FaclairDictionary EnglishGàidhlig

News Naidheachdan

B2 - Eadar-mheadhanach Adhartach - Coimhead GàidhligB2 - Upper Intermediate - Watch Gaelic

Criomagan bhidio gun fho-thiotalan bho phrògraman BBC ALBA le tar-sgrìobhadh Gàidhlig, eadar-theangachadh Beurla is briathrachas. Faodaidh tu na cuspairean a sheòrsachadh a rèir a’ chuspair. Unsubtitled clips from BBC ALBA programmes with a Gaelic transcription, an English translation and vocabulary. You can sort the clips by topic.

Tha Coimhead Gàidhlig ag obrachadh leis an fhaclair. Tagh an taba ‘teacsa Gàidhlig’ agus tagh facal sam bith san teacsa agus fosglaidh am faclair ann an taba ùr agus bidh mìneachadh den fhacal ann. Watch Gaelic is integrated with the dictionary. Select the tab ‘Gaelic text’ and choose any word and the dictionary will open and you will see the English explanation of the Gaelic word.

Video is playing in pop-over.

A' comharrachadh Latha Cuimhneachaidh

Gaelic Gàidhlig

[Mairi Rodgers – Preseantair] Feasgar math dhuibh. Chomharraich daoine air feadh an t-saoghail deireadh a’ chiad Chogaidh Mhòir an-diugh. Chruinnich daoine còmhla gus an fheadhainn a chaill am beatha anns a’ chogadh sin, agus ann an iomadh cogadh as a dhèidh a chuimhneachadh. Tha Coinneach Mac a’ Ghobhainn ag aithris.

[Coinneach Mac a’ Ghobhainn – Neach-aithris] Aig aon-uair-deug, dhen aonaibh-latha-deug dhen aonaibh-mìos-deug, chuimhnich an dùthaich air fad air na rinn an ìobairt bu mhotha air rud nas cumhachdaich na facail sam bith – sàmhchair. Ceud bliadhna bhon a thòisich a’ chiad chogadh, comharra dhen deireadh. Chruinnich iad aig taigh-baile Inbhir Nis, mar a chruinnich iad air feadh na seann ìmpireachd agus an t-saoghal air fad. Aig geata Bhenain sa Bheilg, tha còrr air leth-cheud mìle ainm sgrìobht’. Saighdearan nach deach an lorg a-riamh. B' e seo cogadh a sgrios coimhearsnachdan. Nam measg, coimhearsnachdan Gàidhealachd.

[Murchadh Peutan] Uill, às an Eilean Sgitheanach agus Loch Aillse, chaill dìreach goirid air sia ceud balach òg am beatha. Nise, ma smaoinicheas tu air an àireamh a tha sin agus a-mach à sluagh, ‘s dòcha deich no dusan mìle, chan eil rian nach robh buaidh uabhasach aige sin air a h-uile, a h-uile pàirt den choimhearsnachd. Nuair a smaoinicheas tu air sgiobaidhean spòrs, mar eiseimpleir, sgiobaidhean ball-coise, sgiobaidhean iomain, nuair a smaoinicheas tu air na dannsaichean a bha a’ gabhail àite anns na tallaichean is rudan mar sin. Chan eil rian nach do chuir e sgleò air a h-uile càil a bh’ ann airson iomadach bliadhna.

[Coinneach Mac a’ Ghobhainn – Neach-aithris] Is aig tùr Lunnainn, cuimhneachan sònraicht’ airson a h-uile coimhearsnachd. Ochd ceud, ceithir fichead ‘s a h-ochd mìle, cheud is fhichead ‘s a sia crom-lusan. Gach fear na shamhla airson saighdear Breatannach a bhàsaich sa chiad chogadh. Tha còrr air còig millean duine air a dhol a dh'fhaicinn an t-sealladh iongantach seo. Is eadar cuimhneachain cogaidh mar seo, is an fheadhainn anns na bailtean fhèin, bithear an dòchas nach dìochuimhnichear gu bràth ìobairt saighdearan a’ chogaidh mhòir. Coinneach Mac a’ Ghobhainn, BBC An Là.

 

 

Commemorating Rememembrance Day

English Beurla

[Mairi Rodgers – Presenter] Good evening. People around the world commemorated the end of the First World War today. People gathered together to remember those who lost their lives in that war, and in many wars afterwards. Kenneth Smith reports.

[Kenneth Smith – Reporter] On the eleventh hour, of the eleventh day, of the eleventh month, the entire country remembered the biggest sacrifice in a more powerful way than any words – silence. One hundred years since the First World War started, a sign of the end. They gathered at Inverness town-hall, as they gathered around the old empire and the around the world. In Belgium, at the Menin Gate, more than fifty thousand names appear. Soldiers that were never found. This was a war that devastated communities. Among them, Highland communities.

[Murdo Beaton] Well, from the Isle of Skye and Loch Alsh, nearly six hundred young boys lost their lives. Now, if you think of that number and out of a crowd, of maybe ten or twelve thousand, there’s little wonder the massive effect that had on every, every part of the community. When you think of sports teams, for example, football teams, shinty teams, when you think of dances that took place in halls and things like that. There’s little wonder that it must have cast a cloud over everything for many years.

[Kenneth Smith – Reporter] And at the Tower of London, remarkable memories for every community. Eight hundred and eighty-eight thousand, two hundred and forty-six poppies. Each one representing a British soldier that died in the First World War. More than five million people have been to see this wonderful sight. And between war memorials like these, and those in towns, it’s hoped that the sacrifice of the First World War soldiers will never be forgotten Kenneth Smith, BBC An Là.

 

 

A' comharrachadh Latha Cuimhneachaidh

Gaelic Gàidhlig

[Mairi Rodgers – Preseantair] Feasgar math dhuibh. Chomharraich daoine air feadh an t-saoghail deireadh a’ chiad Chogaidh Mhòir an-diugh. Chruinnich daoine còmhla gus an fheadhainn a chaill am beatha anns a’ chogadh sin, agus ann an iomadh cogadh as a dhèidh a chuimhneachadh. Tha Coinneach Mac a’ Ghobhainn ag aithris.

[Coinneach Mac a’ Ghobhainn – Neach-aithris] Aig aon-uair-deug, dhen aonaibh-latha-deug dhen aonaibh-mìos-deug, chuimhnich an dùthaich air fad air na rinn an ìobairt bu mhotha air rud nas cumhachdaich na facail sam bith – sàmhchair. Ceud bliadhna bhon a thòisich a’ chiad chogadh, comharra dhen deireadh. Chruinnich iad aig taigh-baile Inbhir Nis, mar a chruinnich iad air feadh na seann ìmpireachd agus an t-saoghal air fad. Aig geata Bhenain sa Bheilg, tha còrr air leth-cheud mìle ainm sgrìobht’. Saighdearan nach deach an lorg a-riamh. B' e seo cogadh a sgrios coimhearsnachdan. Nam measg, coimhearsnachdan Gàidhealachd.

[Murchadh Peutan] Uill, às an Eilean Sgitheanach agus Loch Aillse, chaill dìreach goirid air sia ceud balach òg am beatha. Nise, ma smaoinicheas tu air an àireamh a tha sin agus a-mach à sluagh, ‘s dòcha deich no dusan mìle, chan eil rian nach robh buaidh uabhasach aige sin air a h-uile, a h-uile pàirt den choimhearsnachd. Nuair a smaoinicheas tu air sgiobaidhean spòrs, mar eiseimpleir, sgiobaidhean ball-coise, sgiobaidhean iomain, nuair a smaoinicheas tu air na dannsaichean a bha a’ gabhail àite anns na tallaichean is rudan mar sin. Chan eil rian nach do chuir e sgleò air a h-uile càil a bh’ ann airson iomadach bliadhna.

[Coinneach Mac a’ Ghobhainn – Neach-aithris] Is aig tùr Lunnainn, cuimhneachan sònraicht’ airson a h-uile coimhearsnachd. Ochd ceud, ceithir fichead ‘s a h-ochd mìle, cheud is fhichead ‘s a sia crom-lusan. Gach fear na shamhla airson saighdear Breatannach a bhàsaich sa chiad chogadh. Tha còrr air còig millean duine air a dhol a dh'fhaicinn an t-sealladh iongantach seo. Is eadar cuimhneachain cogaidh mar seo, is an fheadhainn anns na bailtean fhèin, bithear an dòchas nach dìochuimhnichear gu bràth ìobairt saighdearan a’ chogaidh mhòir. Coinneach Mac a’ Ghobhainn, BBC An Là.

 

 

Commemorating Rememembrance Day

English Beurla

[Mairi Rodgers – Presenter] Good evening. People around the world commemorated the end of the First World War today. People gathered together to remember those who lost their lives in that war, and in many wars afterwards. Kenneth Smith reports.

[Kenneth Smith – Reporter] On the eleventh hour, of the eleventh day, of the eleventh month, the entire country remembered the biggest sacrifice in a more powerful way than any words – silence. One hundred years since the First World War started, a sign of the end. They gathered at Inverness town-hall, as they gathered around the old empire and the around the world. In Belgium, at the Menin Gate, more than fifty thousand names appear. Soldiers that were never found. This was a war that devastated communities. Among them, Highland communities.

[Murdo Beaton] Well, from the Isle of Skye and Loch Alsh, nearly six hundred young boys lost their lives. Now, if you think of that number and out of a crowd, of maybe ten or twelve thousand, there’s little wonder the massive effect that had on every, every part of the community. When you think of sports teams, for example, football teams, shinty teams, when you think of dances that took place in halls and things like that. There’s little wonder that it must have cast a cloud over everything for many years.

[Kenneth Smith – Reporter] And at the Tower of London, remarkable memories for every community. Eight hundred and eighty-eight thousand, two hundred and forty-six poppies. Each one representing a British soldier that died in the First World War. More than five million people have been to see this wonderful sight. And between war memorials like these, and those in towns, it’s hoped that the sacrifice of the First World War soldiers will never be forgotten Kenneth Smith, BBC An Là.

 

 

ìobairt

sacrifice

ìmpireachd

empire

Eilean Sgitheanach agus Loch Aillse

Isle of Skye and Loch Alsh

smaoinicheas

think

Future tense of smaoinich

sgleò

mist

This can also mean cloud or haze

crom-lusan

poppies