the LearnGaelic logo

LearnGaelic with BBC An Là LearnGaelic le BBC An Là

Help

How to use this site

Learn Gaelic with An Là is aimed at learners who have already gained some confidence in Gaelic and want to take their learning to the next level. The material is suitable for all learners, but those who use LearnGaelic.net sites in the intermediate and advanced sections will find this site particularly useful.

Stories from the BBC ALBA Gaelic news programme "An Là" are uploaded on a weekly basis, with a text transcript and an English translation. As each Gaelic word is spoken, the accompanying text changes colour. Individual words can be selected with a simple click and the video will play from that point onwards. Learners may find this useful for checking pronunciation.

Each Gaelic paragraph automatically scrolls in conjunction with the news report, but the manual scrolling bars can also be used to move the text to a particular section of the report.

By default, the Gaelic transcript is shown. However, by selecting 'show English text' situated below the right-hand corner of the video, an English translation is displayed. Each paragraph of translation scrolls in tandem with the Gaelic. By selecting the same checkbox, the English translation can be hidden from view.

Key vocabulary is also provided, with accompanying Gaelic audio. This is a selected from the vocabulary contained in the news report and may include a selection of place names, news terminology, useful colloquialisms and phrases.

To ensure the content displays to its optimum, the developers of the site recommend that an up-to-date web browser is used. Suitable browsers (which are free to use) include the latest versions of Google Chrome and Mozilla Firefox.

[Dòmhnall Angaidh Moireasdan - Preseantair] Air falbh bho na farpaisean sin ‘s e fear à Dùn Phris air an deach duais Neach-ionnsachaidh Gàidhlig na Bliadhna a bhuileachadh. Bha Iain Howieson ag obair fad bhliadhnaichean a' teagaisg. Thuirt na britheamhan gun robh e na dheagh eisimpleir do luchd-ionnsachaidh, agus na dhearbhadh gun gabh Gàidhlig ionnsachadh aig àm sam bith de bheatha. Tha Eileen NicDhòmhnaill ag aithris.

[Fireannach] Seo an teisteanas a rinneadh air an neach a tha a’ cosnadh na duais seo am-bliadhna agus tha e cho math dhomh innse dhuibh aig an toiseach gur e, an neach a tha a’ cosnadh na duais am-bliadhna gur e John Howieson às an Eilean Sgitheanach.

[John Howieson] Bha co-là-breith sònraichte agam an-uiridh agus thuirt mo bhean, “bu toil leam prèasant sònraichte a cheannach dhut” agus thuirt i ’s dòcha bungee jump no bliadhna sa cholaiste agus thuirt mise uill, b’ fheàrr leam bliadhna sa cholaiste.

[Eileen NicDhòmhnaill – Neach-aithris] Thug Seonaidh Howieson ceum a-mach aig Sabhal Mòr Ostaig o chionn bliadhna. Tha e ag obair a dh’ionnsaigh ceum le urram. Bha e fad bhliadhnaichean a’ teagaisg agus mu dheireadh na cheannard air Sgoil Phort Rìgh. Bha riamh ùidh aige ann an cànan agus cultar nan Gàidheal ge-tà. Ach, cha robh e riamh a’ saoilsinn gum faigheadh e duais a-mach às.

[John Howieson] ‘S e urram mòr mòr a th’ ann. Cha robh mi an dùil ri rud mar sin sam bith agus tha e mìorbhaileach math, tha mi uabhasach moiteil agus taingeil dhan h-uile duine a tha air a bhith a’ bruidhinn rium sa Ghàidhlig.

[Eileen NicDhòmhnaill – Neach-aithris] Thuirt na britheamhan gu bheil e na dheagh eisimpleir dhan ghinealach aige agus nach e an-còmhnaidh an t-ionnsachadh òg an t-ionnsachadh bòidheach.

[Iain MacLeòid] ‘S e deagh eisimpleir a th’ ann saoilidh mi dha inbheach a tha air a’ Ghàidhlig a thogail agus ‘s e dearbhadh a th’ ann gu bheil e comasach a’ Ghàidhlig ionnsachadh aig ìre nas sine na do bheatha na tha anns an sgoil.

[Eileen NicDhòmhnaill – Neach-aithris] Chan e seo a’ chiad duais a tha Maighstir Howieson air a chosnadh son a chuid Gàidhlig ge-tà. Tha cuach mòr sa chabinet aige mar tha. Chaidh cur ris an sin an-diugh agus ‘s dòcha gun tèid a-màireach cuideachd agus e na fharpaiseach air Bonn Òr a’ Chomuinn Ghàidhealaich. Dh’fhaighnich mi dha ge-tà, co-dhiù an robh e am beachd leantainn air leis a chuid Ghàidhlig san ùine fhada?

[John Howieson] Tha e air a bhith cho math gun do dh’aontaich mi a bhith a’ tilleadh agus tha mi dèanamh an dàrna bliadhna a-nis agus ‘s dòcha gun dèan mi an treas bliadhna cuideachd. Chì sinn.

[Donald Morrison – Presenter] Away from the competitions, the award for Gaelic Learner of the Year was presented to a man from Dumfries. John Howieson worked as a teacher for years. The judges said he was a good example to learners and proof that you can learn Gaelic at any stage in your life. Eileen Macdonald reports.

[Gentleman] This is the certificate that was made for the individual who is winning this award this year and I may as well let you know now that the person it is being awarded to is John Howieson from the Isle of Skye.

[John Howieson] I celebrated a special birthday last year and my wife said, “I would like to buy you a special present” and she said “perhaps a bungee jump or a year in college” and I said “well, I’d rather a year in college”.

[Eileen MacDonald – Reporter] John Howieson began a degree at Sabhal Mòr Ostaig a year ago. He is working towards an honours degree. He was teaching for years then became Head teacher at Portree School. He was always interested in the language and culture of the Gaels though. But, he never though he would win an award out of it.

[John Howieson] It’s a big big honour. I didn’t expect it and it’s just brilliant, I’m so proud and thankful to everyone who has been speaking Gaelic to me.

[Eileen MacDonald – Reporter] The judges said he’s a good example to his generation and it’s not always the case that learning while you’re young is better.

[Iain MacLeod] He is a good example, I think, of an adult who has successfully picked up Gaelic and it’s proof that you can learn Gaelic at an older stage in life rather than just at school age.

[Eileen MacDonald – Reporter] This isn’t the first award Mr Howieson has earned for his Gaelic though. He has a big cuaiche in his cabinet already. That was added to today and perhaps again tomorrow as he competes in the Comunn Gàidhealach Gold Medal. I asked him though, did he plan to continue with Gaelic long term?

[John Howieson] It’s been so good that I’ve agreed to return and I am doing my second year now and perhaps I will return for my third year too. We’ll see.

Useful phrases Abairtean feumail

Dùn Phris - Dumfries

<))

neach-ionnsachaidh - learner

<))

britheamh - adjudicator

<))

ceum - degree

<))

ceum le urram - curator

<))

ginealach - generation

<))

Archive Tasglann