FaclairDictionary EnglishGàidhlig

News Naidheachdan

B2 - Eadar-mheadhanach Adhartach - Coimhead GàidhligB2 - Upper Intermediate - Watch Gaelic

Criomagan bhidio gun fho-thiotalan bho phrògraman BBC ALBA le tar-sgrìobhadh Gàidhlig, eadar-theangachadh Beurla is briathrachas. Faodaidh tu na cuspairean a sheòrsachadh a rèir a’ chuspair. Unsubtitled clips from BBC ALBA programmes with a Gaelic transcription, an English translation and vocabulary. You can sort the clips by topic.

Tha Coimhead Gàidhlig ag obrachadh leis an fhaclair. Tagh an taba ‘teacsa Gàidhlig’ agus tagh facal sam bith san teacsa agus fosglaidh am faclair ann an taba ùr agus bidh mìneachadh den fhacal ann. Watch Gaelic is integrated with the dictionary. Select the tab ‘Gaelic text’ and choose any word and the dictionary will open and you will see the English explanation of the Gaelic word.

Video is playing in pop-over.

Seachdain nan leabhraichean ann an Alba

Gaelic Gàidhlig

[Màiri Rodgers] Thàinig sean agus òg còmhla ann an Sgoil Ghàidhlig Ghlaschu an-diugh airson feasgar sònraichte ag èisteachd ri sgeulachdan agus a’ bruidhinn mu dheidhinn nan leabhraichean a b’fheàrr leotha. ‘S e Comhairle nan Leabhraichean a bha ga ruith is mar phàirt de sheachdain nan leabhraichean ann an Alba. Bha Catrìona NicFhiongain nam measg.

[Catrìona NicFhionghain – Neach-aithris] Gu dearbh, bha e soilleir gun robh clann air am beò-ghlacadh leis na sgeulachdan a bha rin innse an-diugh ‘s na ginealaichean a’ bruidhinn mu dheidhinn nan leabhraichean a b’ fheàrr leotha. Bho sgeulachdan Mac an t-Srònaich, Ossian agus Fionn gu Harry Potter agus Enid Blyton, cha robh gainnead sgeulachdan san t-seòmar seo.

[Donalda NicComb – Sgoil Ghàidhlig Ghlaschu] Tha mise a’ smaointinn gu bheil e cudromach dhaibh, gu bheil iad a’ coinneachadh ri daoine, anns a’ choimhearsnachd, gu h-àraidh Gàidheil. Tha tòrr de na sgoilearan againne, chan eil ceangal sam bith aca ris a’ Ghàidhealtachd sna h-Eileanan, ‘s na h-àiteachean mar sin agus tha e math dhaibh a bhith a’ faicinn daoine a tha air a bhith a’ cleachdadh a’ chànain a tha seo a tha iad a’ faighinn fad an san sgoil.

[Catrìona NicFhionghain – Neach-aithris] Tha Comhairle nan Leabhraichean trang le diofar thachartasan, fad na seachdain. Ach tha iad airson gun tog a h-uile duine ann an Alba leabhar aig aon uair deug madainn Dihaoine gus daoine a bhrosnachadh a bhith a’ leughadh barrachd.

[Maria NicAonghais] Tha iad an dòchas gum bi a h-uile duine tron dùthaich a’ togail leabhar aig aon uair deug sa mhadainn agus a’ leughadh airson uair an uaireadair, tha iad ag ràdh, ach chan eil fhios ‘am gum bi a h-uil gnìomhachas ag aontachadh leis an sin. Ach, saoilidh mi gur e deagh bheachd a th’ ann, gum bi a h-uile duine tron dùthaich a’ leughadh còmhla airson leth-uair, deich mionaidean, uair an uaireadair, ach dìreach a bhith a’ leughadh còmhla, gur e rud cudromach a th’ ann.

[Catrìona NicFhionghain – Neach-aithris] Tha e follaiseach gu bheil a’ chlann a tha seo fhathast a’ faighinn toileachas mòr à leabhraichean is sgeulachdan, agus tha Comhairle nan Leabhraichean airson gun cùm an còrr den dhùthaich orra a’ leughadh. Siuthadaibh ma-thà, nach suidh sibh sìos agus cuiribh ur sròn ann an leabhar? Catrìona NicFhionghain, BBC, An Là.

 

 

Book week in Scotland

English Beurla

[Mairi Rodgers - Presenter] Old and young came together in Glasgow Gaelic School for an unique afternoon listening to stories and talking about their favourite books. The Gaelic Books Council ran this as part of Book Week Scotland. Catriona McKinnon was amongst them.

[Catriona MacKinnon – Reporter] Certainly, it was clear that children were fascinated with the stories that were being told today. From stories about Mac an t-Srònaich, Ossian and Finn to Harry Potter and Enid Blyton, there was not a lack of tales in this room.

[Donalda McComb – Glasgow Gaelic School] I think it is important for them, that they are meeting people, in the community, especially Gaels. Many of our pupils, they haven’t got a link with the Highlands and Islands, and the places like that and it is good for them to see people using this language that they get all day in school.

[Catriona MacKinnon – Reporter] The Gaelic Books Council is busy with different events all week. But they want everybody in Scotland to pick up a book at eleven o’clock in the morning, on Friday morning to inspire people to read more.

[Maria MacInnes] They hope that everybody in the country will pick up a book at eleven o’clock in the morning and read for one hour, they say, but I don’t know if every business will agree to it. But, I think it is a good idea, that everyone in country will read together for a half-hour, ten minutes, an hour, but just to be reading together, it’s an important thing.

[Catriona MacKinnon – Reporter] It is clear that these children are getting great pleasure from books and stories, and the Gaelic Books Council wants the rest of the country to keep reading. Go on then, won’t you sit down and stick your nose in a book? Catriona MacKinnon, BBC, An Là.

 

 

Seachdain nan leabhraichean ann an Alba

Gaelic Gàidhlig

[Màiri Rodgers] Thàinig sean agus òg còmhla ann an Sgoil Ghàidhlig Ghlaschu an-diugh airson feasgar sònraichte ag èisteachd ri sgeulachdan agus a’ bruidhinn mu dheidhinn nan leabhraichean a b’fheàrr leotha. ‘S e Comhairle nan Leabhraichean a bha ga ruith is mar phàirt de sheachdain nan leabhraichean ann an Alba. Bha Catrìona NicFhiongain nam measg.

[Catrìona NicFhionghain – Neach-aithris] Gu dearbh, bha e soilleir gun robh clann air am beò-ghlacadh leis na sgeulachdan a bha rin innse an-diugh ‘s na ginealaichean a’ bruidhinn mu dheidhinn nan leabhraichean a b’ fheàrr leotha. Bho sgeulachdan Mac an t-Srònaich, Ossian agus Fionn gu Harry Potter agus Enid Blyton, cha robh gainnead sgeulachdan san t-seòmar seo.

[Donalda NicComb – Sgoil Ghàidhlig Ghlaschu] Tha mise a’ smaointinn gu bheil e cudromach dhaibh, gu bheil iad a’ coinneachadh ri daoine, anns a’ choimhearsnachd, gu h-àraidh Gàidheil. Tha tòrr de na sgoilearan againne, chan eil ceangal sam bith aca ris a’ Ghàidhealtachd sna h-Eileanan, ‘s na h-àiteachean mar sin agus tha e math dhaibh a bhith a’ faicinn daoine a tha air a bhith a’ cleachdadh a’ chànain a tha seo a tha iad a’ faighinn fad an san sgoil.

[Catrìona NicFhionghain – Neach-aithris] Tha Comhairle nan Leabhraichean trang le diofar thachartasan, fad na seachdain. Ach tha iad airson gun tog a h-uile duine ann an Alba leabhar aig aon uair deug madainn Dihaoine gus daoine a bhrosnachadh a bhith a’ leughadh barrachd.

[Maria NicAonghais] Tha iad an dòchas gum bi a h-uile duine tron dùthaich a’ togail leabhar aig aon uair deug sa mhadainn agus a’ leughadh airson uair an uaireadair, tha iad ag ràdh, ach chan eil fhios ‘am gum bi a h-uil gnìomhachas ag aontachadh leis an sin. Ach, saoilidh mi gur e deagh bheachd a th’ ann, gum bi a h-uile duine tron dùthaich a’ leughadh còmhla airson leth-uair, deich mionaidean, uair an uaireadair, ach dìreach a bhith a’ leughadh còmhla, gur e rud cudromach a th’ ann.

[Catrìona NicFhionghain – Neach-aithris] Tha e follaiseach gu bheil a’ chlann a tha seo fhathast a’ faighinn toileachas mòr à leabhraichean is sgeulachdan, agus tha Comhairle nan Leabhraichean airson gun cùm an còrr den dhùthaich orra a’ leughadh. Siuthadaibh ma-thà, nach suidh sibh sìos agus cuiribh ur sròn ann an leabhar? Catrìona NicFhionghain, BBC, An Là.

 

 

Book week in Scotland

English Beurla

[Mairi Rodgers - Presenter] Old and young came together in Glasgow Gaelic School for an unique afternoon listening to stories and talking about their favourite books. The Gaelic Books Council ran this as part of Book Week Scotland. Catriona McKinnon was amongst them.

[Catriona MacKinnon – Reporter] Certainly, it was clear that children were fascinated with the stories that were being told today. From stories about Mac an t-Srònaich, Ossian and Finn to Harry Potter and Enid Blyton, there was not a lack of tales in this room.

[Donalda McComb – Glasgow Gaelic School] I think it is important for them, that they are meeting people, in the community, especially Gaels. Many of our pupils, they haven’t got a link with the Highlands and Islands, and the places like that and it is good for them to see people using this language that they get all day in school.

[Catriona MacKinnon – Reporter] The Gaelic Books Council is busy with different events all week. But they want everybody in Scotland to pick up a book at eleven o’clock in the morning, on Friday morning to inspire people to read more.

[Maria MacInnes] They hope that everybody in the country will pick up a book at eleven o’clock in the morning and read for one hour, they say, but I don’t know if every business will agree to it. But, I think it is a good idea, that everyone in country will read together for a half-hour, ten minutes, an hour, but just to be reading together, it’s an important thing.

[Catriona MacKinnon – Reporter] It is clear that these children are getting great pleasure from books and stories, and the Gaelic Books Council wants the rest of the country to keep reading. Go on then, won’t you sit down and stick your nose in a book? Catriona MacKinnon, BBC, An Là.

 

 

Sgoil Ghàidhlig Ghlaschu

Glasgow Gaelic School

Comhairle nan Leabhraichean

Gaelic Books' Council

Mac an t-Srònaich, Ossian agus Fionn

These are the names of Gaelic literature characters

gainnead sgeulachdan

lack of stories

uair an uaireadair

an hour - literally an hour on the watch