FaclairDictionary EnglishGàidhlig

News Naidheachdan

B2 - Eadar-mheadhanach Adhartach - Coimhead GàidhligB2 - Upper Intermediate - Watch Gaelic

Criomagan bhidio gun fho-thiotalan bho phrògraman BBC ALBA le tar-sgrìobhadh Gàidhlig, eadar-theangachadh Beurla is briathrachas. Faodaidh tu na cuspairean a sheòrsachadh a rèir a’ chuspair. Unsubtitled clips from BBC ALBA programmes with a Gaelic transcription, an English translation and vocabulary. You can sort the clips by topic.

Tha Coimhead Gàidhlig ag obrachadh leis an fhaclair. Tagh an taba ‘teacsa Gàidhlig’ agus tagh facal sam bith san teacsa agus fosglaidh am faclair ann an taba ùr agus bidh mìneachadh den fhacal ann. Watch Gaelic is integrated with the dictionary. Select the tab ‘Gaelic text’ and choose any word and the dictionary will open and you will see the English explanation of the Gaelic word.

Video is playing in pop-over.

Carthannas san Eilean Sgitheanach is Loch Aillse aig 30

Gaelic Gàidhlig

[Dòmhnall Angaidh Moireasdan - Preseantair] Tha 30 bliadhna ann am-bliadhna bho thòisich an carthannas Crossroads ag obair anns an Eilean Sgitheanach agus Loch Aillse. Bidh an carthannas a' toirt faochadh do luchd-cùraim nan dachannan fhèin. Thèid grunn thachartasan a chumail airson an ceann-bliadhna a chomharrachadh, agus chaidh Calum MacIlleathain gus faicinn beagan dhen obair a tha iad a' dèanamh.

[Calum MacIlleathain – Neach-aithris] Cupa agus beagan còmhraidh. Cha tèid aig Cathie Ros an taigh fhàgail leatha fhèin a-nise leis gu bheil i suas ann am bliadhnaichean agus air a fradharc a chall.

[Cathie Ros] Tha i tighinn Dimàirt agus Diardaoin ‘s bidh i uair a thìde ann an seo. Tha an-còmhnaidh na h-ighnean a tha ag obair agam a’ coimhead às mo dhèidh. Tha Gàidhlig aig a’ chuid as motha dhiubh.

[Sandra NicÌomhair] ‘S dòcha gu bheil i ag iarraidh shoppadh no tha i ag iarraidh cupa no rud sam bith mar sin, uaireannan tha sinn a’ dol a-mach.

[Calum MacIlleathain – Neach-aithris] Thòisich Crossroads air obair san sgìre ann an 1986. Sa chumantas bheir e faothachadh do dhaoine a tha a’ toirt seachad cùram nan dachannan fhèin, ach tha iad cuideachd air uallach a ghabhail airson tuilleadh sheirbheisean.

[Jenny Millington] We’re providing support services for people which will help them live an active and full life in the community. It involves taking them to hospital appointments, leisure opportunities and just keeping them connected with the lives that they want to lead. We’ve also developed our services into befriending, which is a massive problem in remote and rural areas, especially in the north of Scotland.

[Calum MacIlleathain – Neach-aithris] Am meadhan Port Rìgh tha bùth aig a’ charthannas. Bheir daoine stuthan thuca airson reic, leis an airgead a’ fuireach san sgìre.

[Ealasaid NicDhòmhnaill] An-còmhnaidh tha sinn a’ coimhead airson daoine eile mar an-diugh, tha Marion, ‘s ann anns an oifis a bhios ise ag obair, nise tha aicese ri bhith a-muigh an sin an-diugh bho chan eil duine eile ag obair còmhla riumsa an-diugh. So mar sin, bhiodh e math nam biodh cuideigin eile ann. Ma tha duine a-muigh ag iarraidh obair ann tha feum orra staigh an seo.

[Calum MacIlleathain – Neach-aithris] Tha Crossroads an dòchas gun tèid aca leantainn orra airson co-dhiù an ath 30 bliadhna.

[Cathie Ros] Chan eil mi ag iarraidh an t-uabhas, ach tha mi ag iarraidh cuideachadh. ‘S e Sandra as tric a tha a’ tighinn agus ‘s i a tha còrdadh rium. Bidh sinn a’ dèanamh toileachadh rithe tighinn agus tha i an-còmhnaidh toirt rudeigin math a-staigh airson cupa tì. Sin agad e.

[Calum MacIlleathain – Neach-aithris] Calum MacIlleathain, BBC An Là, an t-Eilean Sgitheanach.

 

 

Skye & Lochalsh charity at 30

English Beurla

[Donald Angus Morrison – Presenter] It is has been 30 years this year since the charity Crossroads started working in the Isle of Skye and Lochalsh. The charity gives relief to care workers in their own homes. A number of events will be held to mark the anniversary, and Calum MacLean went to see a little of the work that they do.

[Calum MacLean – Reporter ] Cup of tea and a little conversation. Cathie Ros can’t leave the house by herself now as she has reached a great age and has lost her eyesight.

[Cathie Ros] She comes on a Tuesday and Thursday and she’s here for two hours. The girls that I get working here really look after me. Most of them have Gaelic.

[Sandra MacIver] Perhaps it’s that she wants to go shopping or she’s wanting a cup of tea or anything like that, sometimes we’ll go out.

[Calum MacLean – Reporter] Crossroads began work in the area in 1986. Generally, it gives relief to people who are carers in their own homes, but they are also responsible for more services.

[Jenny Millington] We’re providing support services for people which will help them live an active and full life in the community. It involves taking them to hospital appointments, following leisure opportunities and just keeping them connected with the lives that they want to lead. We’ve also developed our services into befriending, which is a massive problem in remote and rural areas, especially in the north of Scotland.

[Calum MacLean – Reporter] The charity have a shop in the centre of Portree. People will give them stuff to sell, so the money stays in the area.

[Elizabeth MacDonald] We are always looking for other people like today, Marion, she works in the office, now she has to be out there since nobody else is working with me today. So therefore, it would be good if there would be somebody else here. If anybody out there seeking work, they need you in here.

[Calum MacLean – Reporter] Crossroads hope that they will continue for at another 30 years.

[Cathie Ros] I don’t want a lot, but I’m wanting help. It’s Sandra that comes most often, and I like her. We look forward to her coming, and she always brings something good to have with a cup of tea. There you have it.

[Calum MacLean – Reporter] Malcolm/Calum MacLean, BBC An Là, the Isle of Skye.

 

 

Carthannas san Eilean Sgitheanach is Loch Aillse aig 30

Gaelic Gàidhlig

[Dòmhnall Angaidh Moireasdan - Preseantair] Tha 30 bliadhna ann am-bliadhna bho thòisich an carthannas Crossroads ag obair anns an Eilean Sgitheanach agus Loch Aillse. Bidh an carthannas a' toirt faochadh do luchd-cùraim nan dachannan fhèin. Thèid grunn thachartasan a chumail airson an ceann-bliadhna a chomharrachadh, agus chaidh Calum MacIlleathain gus faicinn beagan dhen obair a tha iad a' dèanamh.

[Calum MacIlleathain – Neach-aithris] Cupa agus beagan còmhraidh. Cha tèid aig Cathie Ros an taigh fhàgail leatha fhèin a-nise leis gu bheil i suas ann am bliadhnaichean agus air a fradharc a chall.

[Cathie Ros] Tha i tighinn Dimàirt agus Diardaoin ‘s bidh i uair a thìde ann an seo. Tha an-còmhnaidh na h-ighnean a tha ag obair agam a’ coimhead às mo dhèidh. Tha Gàidhlig aig a’ chuid as motha dhiubh.

[Sandra NicÌomhair] ‘S dòcha gu bheil i ag iarraidh shoppadh no tha i ag iarraidh cupa no rud sam bith mar sin, uaireannan tha sinn a’ dol a-mach.

[Calum MacIlleathain – Neach-aithris] Thòisich Crossroads air obair san sgìre ann an 1986. Sa chumantas bheir e faothachadh do dhaoine a tha a’ toirt seachad cùram nan dachannan fhèin, ach tha iad cuideachd air uallach a ghabhail airson tuilleadh sheirbheisean.

[Jenny Millington] We’re providing support services for people which will help them live an active and full life in the community. It involves taking them to hospital appointments, leisure opportunities and just keeping them connected with the lives that they want to lead. We’ve also developed our services into befriending, which is a massive problem in remote and rural areas, especially in the north of Scotland.

[Calum MacIlleathain – Neach-aithris] Am meadhan Port Rìgh tha bùth aig a’ charthannas. Bheir daoine stuthan thuca airson reic, leis an airgead a’ fuireach san sgìre.

[Ealasaid NicDhòmhnaill] An-còmhnaidh tha sinn a’ coimhead airson daoine eile mar an-diugh, tha Marion, ‘s ann anns an oifis a bhios ise ag obair, nise tha aicese ri bhith a-muigh an sin an-diugh bho chan eil duine eile ag obair còmhla riumsa an-diugh. So mar sin, bhiodh e math nam biodh cuideigin eile ann. Ma tha duine a-muigh ag iarraidh obair ann tha feum orra staigh an seo.

[Calum MacIlleathain – Neach-aithris] Tha Crossroads an dòchas gun tèid aca leantainn orra airson co-dhiù an ath 30 bliadhna.

[Cathie Ros] Chan eil mi ag iarraidh an t-uabhas, ach tha mi ag iarraidh cuideachadh. ‘S e Sandra as tric a tha a’ tighinn agus ‘s i a tha còrdadh rium. Bidh sinn a’ dèanamh toileachadh rithe tighinn agus tha i an-còmhnaidh toirt rudeigin math a-staigh airson cupa tì. Sin agad e.

[Calum MacIlleathain – Neach-aithris] Calum MacIlleathain, BBC An Là, an t-Eilean Sgitheanach.

 

 

Skye & Lochalsh charity at 30

English Beurla

[Donald Angus Morrison – Presenter] It is has been 30 years this year since the charity Crossroads started working in the Isle of Skye and Lochalsh. The charity gives relief to care workers in their own homes. A number of events will be held to mark the anniversary, and Calum MacLean went to see a little of the work that they do.

[Calum MacLean – Reporter ] Cup of tea and a little conversation. Cathie Ros can’t leave the house by herself now as she has reached a great age and has lost her eyesight.

[Cathie Ros] She comes on a Tuesday and Thursday and she’s here for two hours. The girls that I get working here really look after me. Most of them have Gaelic.

[Sandra MacIver] Perhaps it’s that she wants to go shopping or she’s wanting a cup of tea or anything like that, sometimes we’ll go out.

[Calum MacLean – Reporter] Crossroads began work in the area in 1986. Generally, it gives relief to people who are carers in their own homes, but they are also responsible for more services.

[Jenny Millington] We’re providing support services for people which will help them live an active and full life in the community. It involves taking them to hospital appointments, following leisure opportunities and just keeping them connected with the lives that they want to lead. We’ve also developed our services into befriending, which is a massive problem in remote and rural areas, especially in the north of Scotland.

[Calum MacLean – Reporter] The charity have a shop in the centre of Portree. People will give them stuff to sell, so the money stays in the area.

[Elizabeth MacDonald] We are always looking for other people like today, Marion, she works in the office, now she has to be out there since nobody else is working with me today. So therefore, it would be good if there would be somebody else here. If anybody out there seeking work, they need you in here.

[Calum MacLean – Reporter] Crossroads hope that they will continue for at another 30 years.

[Cathie Ros] I don’t want a lot, but I’m wanting help. It’s Sandra that comes most often, and I like her. We look forward to her coming, and she always brings something good to have with a cup of tea. There you have it.

[Calum MacLean – Reporter] Malcolm/Calum MacLean, BBC An Là, the Isle of Skye.

 

 

luchd-cùraim

carers

Loch Aillse

Lochalsh

cupa tì

A cup of tea

fradharc

eyesight

faothachadh

relief

Port Rìgh

Portree