FaclairDictionary EnglishGàidhlig

Angus Murray’s Irish Soda Bread An t-aran sòda aig Aonghas Moireach

Video, Gaelic transcription, English translation and vocabulary from the programme Fuine. Bhidio le tar-sgrìobhadh, eadar-theangachadh is briathrachas bhon phrògram Fuine

(Originally added to Watch Gaelic in 2018.) (Air a chur ri Coimhead Gàidhlig an toiseach ann an 2018.)

Video is playing in pop-over.

An t-aran sòda aig Aonghas Moireach

[Aonghas] ’S e seo an seòrsa arain a bha mo mhàthair a’ dèanamh san taigh cha mhòr a h-uile seachdain agus bha, tha mi caran cleachdte ris a’ bhlas agus bha e a’ còrdadh rium cuideachd. Chan eil e cho aotrom ri aran geal cuideachd ’s bidh mi làn às dèidh ithe.

[Aonghas] Tha mi a’ dol a thòiseachadh le bhith a’ cur a-staigh pinnt de dh’fhlùr donn, dìreach mar sin. Tha sin dìreach a’ dol a-staigh. Pinnt cuideachd de dh’fhlùr gheal.

[Màiri] A bheil e furasta gu leòr? A bheil a h-uile sìon cha mhòr a’ dol a-staigh còmhla?

[Aonghas] Tha, tha e gu math furasta. Tha seo a’ dol a-staigh dhan sieve an toiseach ’s an uair sin dìreach spàin gu math làn den t-sòda seo. Tha sin a’ dol a-staigh mar sin. Bidh thu a’ cur dìreach spàin gu math beag de shalann ann.

[Màiri] Dè cho tric ’s a bhios tu a’ dèanamh an arain seo? Am bi thu ga dhèanamh a h-uile latha no …?

[Aonghas] Cha bhi. Nuair a bha mi a’ fuireach ann an Glaschu agus cha robh tòrr airgid agam bha mi a’ dèanamh seo aig na deireadh-seachdainean agus bha mo flatmates ga ithe cuideachd.

[Aonghas] An uair sin tha mi a’ gluasad gu … feumaidh tu èadhar a chur a-staigh ann agus ’s e seòrsa de oxygen a chur ann.

[Màiri] Am bi thu a’ dèanamh fuine de sheòrsa sam bith eile no am bi thu a’ stad aig seo?

[Aonghas] ’S e seo an aon rud a tha mi cleachdte ris. ’S toigh leam cocaireachd ge-tà. Tha mi a’ smaoineachadh gu bheil tòrr, gu leòr èadhair a-staigh ann. Feumaidh tu dèanamh mar tobar beag sa mheadhan. Agus an uair sin airson a bhith slàn fallain ola, olive oil, a-staigh ann. Spàin car làn, uabhasach làn, a-staigh ’s an uair sin bidh thu a’ cur nan seeds a-staigh ann. Sunflower a tha mise a’ cleachdadh. Dh’fhaodadh tu cleachdadh pumpkin cuideachd. Dìreach làmh. A’ sadail sin a-steach. An-diugh tha mi a’ cleachdadh, ’s e iogart nàdarrach. Tha sin a’ dol san toll sa mheadhan.

[Màiri] Tha fhios gu bheil do mhàthair moiteil gu bheil thu a’ cumail a’ dol an reasabaidh a sheall i fhèin dhut?

[Aonghas] ’S dòcha gu bheil. Tha i fhèin ’s na peathraichean, nuair a tha iad a’ dol a thadhal air na peathraichean aice bidh iadsan a’ dèanamh an seòrsaarain seo agus tha fhios aig a h-uile duine san teaghlach ciamar a dh’fhaodadh iad seo a dhèanamh.

[Aonghas] So bidh thu a’ cleachdadh dìreach aon làimh airson dìreach measgachadh sin mun chuairt.

[Aonghas] A’ cur tuilleadh ann.

[Aonghas] Tha mi a’ smaoineachadh gu bheil seo deiseil a-nis airson a chur sa phana.

[Màiri] Agus cia mheud lof a nì seo?

[Aonghas] Nì seo trì lofaichean mòra de dhà phunnd.

[Aonghas] Bidh thu a’ cur an àmhainn gu dà cheud aig an toiseach agus bidh e a-staigh airson deich mionaidean ’s an uair sin bidh thu a’ cur sin sìos gu aon cheud ’s seasgad airson mu cheathrad mionaid agus bidh e deiseil.

[Màiri] Blas eadar-dhealaichte air. Math.

Chaidh am prògram seo, Fuine, a chraoladh an toiseach ann an 2013. Le taing do Caledonia TV.

 

 


Sign-up to our newsletter!

Weekly Gaelic to your inbox, with audio!