FaclairDictionary EnglishGàidhlig

An interesting buiness in Galloway Gnothachas inntinneach ann an Gallaibh

Programme clips from BBC ALBA’s news programme, An Là, with transcription, translation and vocabulary Criomagan bhidio bhon phrògram naidheachd BBC ALBA, An Là, le tar-sgriobhaidh, eadar-theangachaidh is briathrachas

(Originally added to Watch Gaelic in 2013.) (Air a chur ri Coimhead Gàidhlig an toiseach ann an 2013.)

Video is playing in pop-over.

Gnothachas inntinneach ann an Gallaibh

[Innes Rothach - Preseantair] A Ghallaibh a-nise, far a bheil fear air dòigh inntinneach fhaighinn airson a bhith a’ dèanamh airgead à bloighean fiodha o thocasaidean uisge-beatha agus bàtaichean eachdraidheil, mar an SS Politician. Tha an gnìomhachas aig Màrtainn English air a bhith cho soirbheachail ‘s g’ eil fiu ‘s an Prionnsa Teàrlach a cheannach bhuaithe. Tha tuilleadh aig an fhear-naidheachd againne Donald Lamont.

[Dòmhnall Lamont – Neach-aithris] Gàrradh ann an Gallaibh. Sealladh a chithear gu tric, duine a’ cur seachad tìde ann an seada, ach chan e DIY a tha fa-near dha. Tha an stuth anns an t-seada seo mar thaigh-tasgaidh iongantach. Thòisich e le beachd pinn a dhèanamh a-mach à seann bharail uisge-beatha.

[Màrtainn English] I’d been making pens for about seven or eight years. In September 2010, I started to go on the internet and I’d just got the old Pultenay cask and I put it on the internet, these pens, and suddenly, literally all over the world, especially America and Canada, I was getting orders, literally overnight. I realised that, obviously, there’s a market for it and it sort of, in the last two years, grown from there.

[Dòmhnall Lamont – Neach-aithris] Chan e a-mhàin an t-eadar-lìon a tha Màrtainn a’ cleachdadh airson reic an stuth aige. Bidh e a’ siubhal gu margaidhean-ciùird cuideachd, mar am fear seo ann an Inbhir Nis. Ach ‘s e an neach-ceannachd as ainmeile a bh’aige am Prionnsa Teàrlach a thachair air obair Mhàrtainn air turas ann an Gallaibh.

[Màrtainn English] We actually got a phone call the following week asking, from Clarence House, asking for some broader nibs and he’s actually using it, which I thought was quite nice to know that he’s actually using it rather than just sort of stored away somewhere.

[Dòmhnall Lamont – Neach-aithris] Coltach ri Màrtainn tha barrachd, is barrachd dhaoine air a’ Ghàidhealtachd a’ feuchainn obair-chiùird, le obraichean traidiseanta a’ dol à bith.

[Aonghas Mac a’ Mhuillear] Tha gnìomhachasan crafts gu leòr ann. Tha daoine gu leòr a’ dèanamh crafts aig na taighean aca. Tha iad a’ dèanamh rudan mar pottery, a’ togail dhealbhan, a’ peantadh is rudan mar sin, ach tha a’ mhòr-chuid dhiubh pàirt-ùine. Ach tha Màrtainn eadar-dhealaichte a chionn ‘s gu bheil e làn-ùine.

[Màrtainn English] That’s the propeller from a 1944 spitfire.

[Dòmhnall Lamont – Neach-aithris] Tha uiread de dhaoine a’ sireadh an stuth aig Màrtainn ‘s gu bheil duilgheadas aige cumail an àirde ri òrduighean agus chan ann a-mhàin bhon phoball.

[Màrtainn English] The best thing is people actually contact us now. The Titanic White Star Memories actually contacted us asking us to make them a special pen from the cured blocks and the engine blocks and we did a deal where we were allowed to keep the material that was left over and we get signed certificates.

[Dòmhnall Lamont – Neach-aithris] Bho bhith reic peann no dhà bho chionn bhliadhna, am- bliadhna, reic Màrtainn còrr air mhìle peann air an dèanamh a-mach a òmar, tosg mammoth is sgèith rionnaig. Dòmhnall MacLaomainn, BBC An

 

 


Sign-up to our newsletter!

Weekly Gaelic to your inbox, with audio!