FaclairDictionary EnglishGàidhlig

A man is swimming between Land's End and John O' Groats Tha duine a’ snàmh eadar Land's End is Taigh Iain Ghròit

Programme clips from BBC ALBA’s news programme, An Là, with transcription, translation and vocabulary Criomagan bhidio bhon phrògram naidheachd BBC ALBA, An Là, le tar-sgriobhaidh, eadar-theangachaidh is briathrachas

(Originally added to Watch Gaelic in 2013.) (Air a chur ri Coimhead Gàidhlig an toiseach ann an 2013.)

Video is playing in pop-over.

Tha duine a’ snàmh eadar Land's End is Taigh Iain Ghròit

[Angela NicIlleathain - Preseantair] ‘S iomadh duine a th’ air a dhol air turas eadar Land’s End agus Taigh Iain Ghròit airson airgead a thogail dha carthannas. Ach, tha a’ chuid as motha do dhaoine a’ cumail ri na ròidean air tìr, chan eil Sean Conway. Tha esan a’ snàmh eadar an àit’, rud nach deach a dhèanamh a-riamh-roimhe. Tha e an-dràsta a’ dèanamh a shlighe suas cladaichean iar-thuath na h-Alba agus mar a fhuair Calum MacIlleathain a-mach, cha deach cùisean buileach mar a bha e an dùil.

[Calum MacIlleathain - Neach-aithris] Sean Conway a’ snàmh suas Caol Mhuile. Dh’ fhàg e Land’s End aig tòiseach an Iuchair, is bhon uair sin tha a ghàirdeanan sgìth air a shlaodadh a dh’Èireann, seachad air an Eilean Sgitheanach agus suas an cost gu Loch an Inbhir, far an tug an aimsir air fuireach airson là. Bidh e a’ snàmh airson ochd uairean a thìde gach là, air a bhriseadh ann an sheisean. Is a rèir an t-sruth a’ snàmh air an oidhche. Mun àm a ruigeas e Taigh Iain Ghròit, bidh e air còrr is mìle mìltean a shnàmh.

[Sean Conway] It’s never been done before, so that was quite appealing to see if it was possible. And then as soon as people sort of told me that I was going to die, I thought well I’m going to prove you wrong. And it’s always nice to challenge myself. I was looking for something – a new challenge. I was hoping to be finished probably a month, month and a half ago, but I had no-one to ask for advice on this. I was kind of just making it up as I went along.

[Calum MacIlleathain - Neach-aithris] Tha uisgeachan na h-Alba air a bhith nas slaodaiche na bha e an dùil agus droch aimsir air bacadh a chur air. Tha, cuideachd, sgiobair ùr ann bho thòisich an dùbhlan. An-dèidh dha an t-seann sgiobair fàgail agus feum aige a dhol air ais gu obair làitheil dh’aontaich Lou Barden am bàta a stiùireadh airson deich latha. Tha i nise air a bhith ann airson sia seachdainean.

[Lou Barden] I thought it was manageable, yeah. My brother said to me “Oh, this guy, he’s got hold of us, can you have a look at this boat in Shoreham, which is quite easy for us, cos we’re Hastings, it’s quite close. And I sort of looked at it, and I thought “Really? You are going to sail all the way up the coast with this boat?” But she’s a solid boat. You know, she’s a good solid boat.

[Calum MacIlleathain - Neach-aithris] Tha an criutha air fad a’ fuireach air a’ bhàta, dùbhlan ann fhèin.

[Calum MacIlleathain - Neach-aithris] Uill, mar a chì sibh, chan e bàta mòr a th’ ann idir agus seo far a bheil na ceathrar dhiubh air a bhith fuireach airson ceud agus aon-deug latha ag ithe, a’ còcaireachd agus a’ cadal air a’ bhàta bheag seo.

[Lou Barden] None of us knew each other before we started and even two months when it was originally meant to be on quite a small boat together, was cosy. But we’re now up to nearly four months together. We haven’t actually had any arguments or anything.

[Calum MacIlleathain - Neach-aithris] Tha dùil aig an sgioba gum biodh e deiseil an ceann trì seachdainean eile. Tha an snàmh cuideachd air buaidh a thoirt air bodhaig Sean agus chan eil faireachdainnean ceart aige na chasan a-nise.

[Sean Conway] The doctors say I shouldn’t lose this toe. I have to just watch if the blue starts going up my leg, but you know, you sell more books if your toe falls off, right?

[Calum MacIlleathain - Neach-aithris] Calum MacIlleathain, BBC An Loch an Inbhir.

 

 


Sign-up to our newsletter!

Weekly Gaelic to your inbox, with audio!