FaclairDictionary EnglishGàidhlig

A busy day for Stornoway Pier Là trang aig Caladh Steòrnabhaigh

Programme clips from BBC ALBA’s news programme, An Là, with transcription, translation and vocabulary Criomagan bhidio bhon phrògram naidheachd BBC ALBA, An Là, le tar-sgriobhaidh, eadar-theangachaidh is briathrachas

(Originally added to Watch Gaelic in 2014.) (Air a chur ri Coimhead Gàidhlig an toiseach ann an 2014.)

Video is playing in pop-over.

Là trang aig Caladh Steòrnabhaigh

[Dòmhnall Angaidh Moireasdan - Preseantair] Nise, b’ e an-diugh aon dhe na làithean as trainge dhen bhliadhna aig Caladh Steòrnabhaigh. Thadhail trì soithichean mòra - am Marco Polo, Le Boreal agus am Funchal - air a' chaladh, 's iad a' toirt còrr is mìle luchd-turais chun eilein. Ach tha cuid a' meas nach eil an sgìre a' faighinn an aon ìre de bhuannachd bho luchd-turais a tha a' tighinn air bàtaichean seach luchd-turais àbhaisteach. Ag aithris à Steòrnabhagh, seo Ruaraidh Rothach.

[Ruaraidh Rothach – Neach-aithris] àlainn dhan luchd-turais a thàinig air tìr an-diugh ann an Steòrnabhagh. Tha mìle agus trì cheud luchd-turais air na trì eathraichean – an as trainge dhen bhliadhna gu ruige seo aig Caladh Steòrnabhaigh agus do Stornoway Shipping Services.

[Alasdair MacArtair] Uill dh'fhàg mi’ n taigh mu chòig uairean agus bha na soithichean, thòisich iad a’ tighinn a-steach mu shia ‘s leth uair an dèidh sia. Eadar ceithir dhe na trì soithichean cha d' fhuair mi a-steach air ais dhan oifis gu mu aon uair deug. All in a day’s work. Seo a’ chiad turas agamsa le trì cruise liners a-staigh air an aon agus ‘s math g’ eil an cho math ‘s a tha e. Tha dhà dhiubh aig acair agus aig a’ chidhe air mo chùlaibh ann an sin, tha a-staigh aig number 3.

[Ruaraidh Rothach – Neach-aithris] Tha daoine bho caochladh cheàrnaidh air na soithichean. Dh’fhaighnich sinn a’ bheachd a bh’ aca air an àite agus an tarraing a bh’ ann dhaibh.

[Neach-turais 1] Surprising that there’s so few trees but we understand about that. But yeah, lovely place, friendly people. Do you agree?

[Neach-turais 2] Yes we’ve not been before and in fact I think we always wanted to look at the Outer Hebrides and in fact at some point the Orkneys and Shetlands

[Neach-turais 1] But this is great for starters

[Neach-turais 3] We wanted to see the Outer Hebrides. Literally that is the reason we came. Space, wild, away from the city effect, although we don’t live in a city. Canadians tend to like wide open spaces so this appealed and we had never been there.

[Ruaraidh Rothach – Neach-aithris] Tha mòran dhen luchd-turais a’ falbh air busaichean, dol a’ dh’fhaicinn leithid Tursachan Chalanais. Cuid eile cuideachd a’ fuireach anns a’ bhaile, a' dol timcheall nam bùithtean agus ‘s dòcha a’ gabhail cuairt timcheall a’ Ghearraidh Chruaidh. Ach, a bheil an luchd-turais seo - na daoine a tha a' tighinn air eathraichean “cruise” cho luachmhor ri luchd-turais àbhaisteach?

[Ruaraidh Rothach – Neach-aithris] Tha Alasdair MacIllinnein air a bhith ruith an taigh leabaidh is bracaist Hal O The Wynd air sràid Newton airson trì bliadhna a-nis.

[Alasdair MacIllinnein] Chan eil iad dad eadar-dhealaichte ri daoine sam bith, tha sinn fhìn an aon rud an uair a dh’fhalbhas sinn air làithean-saora agus ‘s e rud a chanainn tha tòrr dhe na daoine a tha a' tighinn dhan eilean seo airson a’ chiad turas agus bidh sinn ag èisteachd riutha bruidhinn agus bidh iad a’ cantainn “oh tha an t-àite seo cho brèagha, tha mi ag iarraidh tilleadh an seo agus ‘s dòcha nach eil iad a’ cosg airgead a’ chiad turas ach cluinntinn g’ eil iad ag iarraidh tilleadh, gheibh sinn buannachd às aig deireadh an là.

[Ruaraidh Rothach – Neach-aithris] Ruaraidh Rothach, BBC An Là, Steòrnabhagh.

 

 


Sign-up to our newsletter!

Weekly Gaelic to your inbox, with audio!