FaclairDictionary EnglishGàidhlig

Inverness Gaelic Primary pupils visit care home for old people Sgoilearan Bun-sgoil Ghàidhlig Inbhir Nis a' tadhal air dachaigh-cùraim airson seann dhaoine

Programme clips from BBC ALBA’s news programme, An Là, with transcription, translation and vocabulary Criomagan bhidio bhon phrògram naidheachd BBC ALBA, An Là, le tar-sgriobhaidh, eadar-theangachaidh is briathrachas

(Originally added to Watch Gaelic in 2015.) (Air a chur ri Coimhead Gàidhlig an toiseach ann an 2015.)

Video is playing in pop-over.

Sgoilearan Bun-sgoil Ghàidhlig Inbhir Nis a' tadhal air dachaigh-cùraim airson seann dhaoine

[Iain Macaonghais – Preseantair] Nise, tha luchd-obrach aig dachaigh-cùraim airson seann dhaoine ann an Inbhir Nis ag ràdh gu bheil buannachd mhòr ri fhaicinn bho mar a tha clann bho Bun-sgoil Ghàidhlig Inbhir Nis a’ tighinn a-steach agus a’ bruidhinn ri luchd-còmhnaidh anns a’ Ghàidhlig. Tha a’ phròiseact CrossReach air a ruith le Eaglais na h-Alba. Bha luchd-teagaisg ag ràdh gu bheil a’ chlann a’ faighinn a cheart uimhir de bhuannachd às. Tha Doneil MacLeòid ag aithris.

[Doneil MacLeòid – Neach-aithris] Tha sgoilearan bho Bhun-sgoil Ghàidhlig Inbhir Nis air a bhith a’ tadhal air feadhainn le Gàidhlig a tha fuireach aig taigh-cùraim Taigh Chameron a h-uile seachdain. Tha seo mar phàirt de phròiseact CrossReach Eaglais na h-Alba, a th’ air a bhith a’ dol timcheall air trì bliadhna.

[Doneil MacLeòid – Neach-aithris] Agus tha an luchd-obrach ag ràdh gu bheil, mar as trice rudeigin aca deasaichte agus uaireannan a’ toirt leotha rudan airson cuimhneachain agus còmhradh a bhrosnachadh.

[Nighean] Tha còig daoine an seo a tha bruidhinn Gàidhlig agus bidh sinn dìreach a’ bruidhinn mu dheidhinn nam beathanan aca agus rudan a bha iad a’ dèanamh nuair a bha iad òg agus mar, Mam 's Dad aca agus tha iad ag innse tòrr dhuinn agus tha sinn a’ faighinn gu math faisg orra.

[Balach] Tha mi smaointinn gu bheil e cudromach gum bi sinn a’ bruidhinn riutha ann an Gàidhlig oir tha fios aca air Gàidhlig ach uaireannan bidh iad a’ dol bho Gàidhlig gu Beurla ‘s bho Beurla gu Gàidhlig nuair a tha sinn a’ bruidhinn ach tha sin OK.

[Doneil MacLeòid – Neach-aithris] Mar as trice tha a’ chlann air rudeigin a dheasachadh airson còmhradh a bhrosnachadh agus cuimhneachain, a chionn tha mòran anns an taigh-cùraim a’ fulang le dementia.

[Ciorstaidh Scott] Bha feadhainn ag ràdh gu bheil e math faclan ùra a chluinntinn cuideachd agus sin a’ bhuannachd a th’ aig a’ chloinn cuideachd air sgàth gu bheil iad a’ cluinntinn faclan eadar-dhealaichte agus Gàidhlig bho sgìrean eadar-dhealaichte cuideachd.

[Doneil MacLeòid – Neach-aithris] Tha luchd-obrach a’ dèanamh moladh mhòr air a’ phròiseact agus a’ chlann agus tha iad ag ràdh gum faicear togail mhòr air an luchd-còmhnaidh nuair a nochdas na sgoilearan òga, fiù’s an fheadhainn aig nach eil Gàidhlig a’ cuimhneachadh corra fhacal bhon òige agus sin an uair sin a’ brosnachadh a’ chuimhneachain. Doneil MacLeòid, BBC An Là.

 

 


Sign-up to our newsletter!

Weekly Gaelic to your inbox, with audio!