FaclairDictionary EnglishGàidhlig

Scotland’s Chief Medical Officer concerned about Lyme Disease Àrd-Oifigear Meidigeach na h-Alba fo iomagain mun Tinneas Lyme

Programme clips from BBC ALBA’s news programme, An Là, with transcription, translation and vocabulary Criomagan bhidio bhon phrògram naidheachd BBC ALBA, An Là, le tar-sgriobhaidh, eadar-theangachaidh is briathrachas

(Originally added to Watch Gaelic in 2019.) (Air a chur ri Coimhead Gàidhlig an toiseach ann an 2019.)

Video is playing in pop-over.

Àrd-Oifigear Meidigeach na h-Alba fo iomagain mun Tinneas Lyme

[Innes Rothach – Preseantair] Sgrìobh Àrd-Oifigear Meidigeach na h-Alba, Catherine Calderwood, gu dotairean air feadh na dùthcha a bhios ag iarraidh orra a bhith mothachail dhan an tinneas Lyme nuair a tha iad dèiligeadh ri euslaintich. Dh’ ataich i gu bheil e gu h-àraidh doirbh do dhotairean teaghlaich a bhith ga h-aithneachadh, seach gu bheil cuid de na comharran, rudan mar sgìths agus fèithean goirt cumanta ri tinneasan eile, ach the i ag ràdh gum bu chòir lighichean a bhith an amharas ma tha euslaintaich a’ cur seachad tòrr ùine anns a’ bhlàr a-muigh. Tha Annabel NicillFhinnein ag aithris.

[Annabel NicillFhinnein – Neach-aithris] Aon latha, chaidh Janey a-mach cuairt ann an Lodainn an Iar, còig bliadhna deug an dèidh sin agus tha i fhathast a’ fulang ri linn buaidh an tinneas Lyme.

[Janey Cringean] I was in bed virtually all the time. I had headaches that felt like someone had stuck a kitchen knife in the side of my head. I couldn’ t move for about six hours each night because it was just so painful with the headaches.

[Annabel NicillFhinnein – Neach-aithris] ’S e an gartan a bhios a’ sgapadh an tinneis seo. Gu h-oifigeil, tha da cheud neach ann an Alba gan glacadh gach bliadhna ach thathas san amharas gu bheil an àireamh cheart tòrr nas àirde na sin. ’S e àrdachadh anns na figearan a th’ air cùlaibh comhairle Catherine Calderwood.

[Catherine Calderwood] We’ ve developed some really good guidelines for professionals specifically, so I, as Chief Medical Officer, am writing to all of the doctors in Scotland, in particular to the GPs to highlight that these educational resources are available. They can look at those themselves, but they can also point out to patients if there are symptoms or issues to look out for when they’ re being consulted.

[Annabel NicillFhinnein – Neach-aithris] Mar as trice thuirt i, chan e an tinneas Lyme a bhios ann ach feumar fhathast a bhith mothachail dheth. ’S e comharra dhan tinneas a th’ ann am broth cruinn dearg den t-seòrsa seo, ach chan eil deuchainn ann a thogas tràth e - rud a bhiodh air leth feumail.

[Annabel NicillFhinnein – Neach-aithris] Thathas air thoiseach air an gnothach ann an Uibhist ge-tà far a bheil an tinneas fada nas bitheanta na tha e ann an àiteigine eile agus tha iad air a bhith ag iomairt airson a thoirt gu aire dhaoine fad grunn bhliadhnaichean.

[Iseabail NicAonghais] Tha barrachd fiosrachaidh* a’ dol a-mach. Tha fios aig daoine dè th’ aca ri dhèanamh ach chan e rud a th’ ann a ’s urrainn dhuinn stad. Tha na h-àireamhan air an sùim of migrates a’ fuireach man aon adhartas a bha iad o chionn na bliadhnaichean mu dheireadh ach chan eil sin a’ ciallachadh nach eil an rud a tha sin a’ dèanamh ceart. ’S ann tha e a’ ciallachadh gu bheil am fiosrachadh a tha a’ dol a-mach, gu bheil daoine ag aithneachadh am broth tha seo agus a’ dol chun an dotair agus a’ faighinn na antibiotics nas tràithe. Chanainn gun toir e bliadhnaichean ma faic sinn gu bheil iad a’ dol sìos.

[Annabel NicillFhinnein – Neach-aithris] Cha ghabh e stad ach dh’fhaodadh gun tig e ghlacadh nas tràithe ri linn an litir seo. Annabel NicillFhinnein, BBC An Là.

 

 


Sign-up to our newsletter!

Weekly Gaelic to your inbox, with audio!