FaclairDictionary EnglishGàidhlig

In praise of Alasdair Mac Mhaighstir Alasdair Moladh do dh’Alasdair Mac Mhaighstir Alasdair

Programme clips from BBC ALBA’s news programme, An Là, with transcription, translation and vocabulary Criomagan bhidio bhon phrògram naidheachd BBC ALBA, An Là, le tar-sgriobhaidh, eadar-theangachaidh is briathrachas

(Originally added to Watch Gaelic in 2020.) (Air a chur ri Coimhead Gàidhlig an toiseach ann an 2020.)

Video is playing in pop-over.

Moladh do dh’Alasdair Mac Mhaighstir Alasdair

[Dòmhnall Angaidh Moireasdan - Neach-aithris] Thathas a’ cumail tachartas aig Feis Celtic Connections a-nochd a’ comharrachadh gu bheil dà cheud gu leth bliadhna ann o chaochail fear de shàr-bhàird na Gàidhlig, Alasdair Mac Mhaighstir Alasdair. Tha a’ chuirm, Aiseirigh, stèidhichte air a’ chruinneachadh de dhàin den aon ainm a dh’fhoillsich am bàrd ann an seachd ceud deug leth cheud ’s a h-aon, a’ chiad leabhar bàrdachd clò-bhuailte a chaidh fhoillseachadh ann an cànan Ceilteach aig àm sam bith. Tha Niall Bartlett an làthair aig an tachartas aig Talla a’ Chonsairt Rìoghail Ghlaschu dhuinne a-nochd, a Nèill.

[Niall Bartlett – Neach-naidheachd] Uill, chan e builleach Birlinn Chlann Raghnaill anns a bheil mi an-dràsta ach meadhan bhaile Ghlaschu is daoine a’ cruinneachadh aig Talla Consairt Rìoghail a’ bhaile son an tachartas, Aiseirigh. Chaidh seo ullachadh leis a’ bhuidheann ealain An Lochran fo bhratach Celtic Connections, ’s tha iad air grunnan luchd-ciùil a thoirt ri chèile son Aiseirigh de sheòrs’ a dhèanamh air saothair Mhic Mhaighstir Alasdair agus nas tràithe an-diugh bhruidhinn mi ri cuid den fheadhainn a tha an sàs anns an tachartas.

[Niall Bartlett – Neach-naidheachd] Dà cheud ’s leth-cheud bliadhna on a’ bhàs, tha cuide de shàr-cheòladairean na Gàidhealtachd san latha an-diugh a’ cruinneachadh gus moladh a dhèanamh air cuid obrach Alasdair Mhic Mhaighstir Alasdair.

[Fiona NicChoinnich] ’S e cothrom a th’ ann a bhith sealltainn na diofar seòrsa de na h-òrain aig Alasdair. Tha mise gu math fortanach air sgath ’s gu bheil mise ag obair anns na tasglann Taigh Chanaidh far a bheil na manuscripts is a h-uile càil againn agus na fuaimean a rinn Iain Latharna Caimbeul air na h-òrain aig Alasdair agus ’s ann à Canaidh a sgrìobh e Birlinn Chlann Raghnaill, pìos bàrdachd as motha aige.

[Niall Bartlett – Neach-naidheachd] Chaidh an tachartas ullachadh leis An Lochran ann an co-bhann le Celtic Connections ’s tha iad a’ faireachdainn gun robh e iomchaidh cuimhne a dhèanamh air Mac Mhaighstir Alasdair fo bhratach na fèise.

[Padruig Moireasdan] Tha An Lochran ceann fhèin toilichte an tachartas a tha seo ullachadh airson a-nochd air sàillibh ’s gu bheil da cheud is leth-cheud bliadhna on a bhàsaich Mac Maighstir Alasdair fhèin ’s mar sin, ’s e cothrom a th’ ann a bhith taisbeanadh a chuid bhàrdachd agus an sgil agus an cliù a bh’aige ann an Glaschu dhan ghinealach an latha an-diugh ’s tha e gu math cudromach gum bi sin againn san latha an-diugh.

[Niall Bartlett – Neach-naidheachd] ’S tha Birlinn Chlann Raghnaill am measg nam pìos air a bheilear a’ cur nan dreach fhèin.

[Fiona NicChoinnich] So chuir sinn fonn ris an òran, uill chan e òran a th’ ann ach pìos bàrdachd agus tha pìos beag againne anns na tasglainn air na sheirm, pàirt de na pìos bhàrdachd, bha Aonghas Iain Caimbeul ga sheinnann an Loch Baghasdail. Agus so tha mise a’ cur an t-òran seo air adhart agus cuideachd chan e seist ann, so sgrìobh mise seist bheag airson a bhith a’ cur a-steach agus bidh a h-uile duine a’ tighinn ann.

[Niall Bartlett – Neach-naidheachd] Oidhirp a dh’fhaodadh a bhith airidh air aon de mholaidhean Mhac Mhaighstir Alasdair fhèin. Niall Bartlett, BBC An Là, Glaschu.

 

 


Sign-up to our newsletter!

Weekly Gaelic to your inbox, with audio!