FaclairDictionary EnglishGàidhlig

Parts of the egg Pàirtean den ugh

Video, Gaelic transcription, English translation and vocabulary from the programme 'Beul-chainnt' Bhidio le tar-sgrìobhadh, eadar-theangachadh is briathrachas bhon phrògram 'Beul-chainnt'

(Originally added to Watch Gaelic in 2016.) (Air a chur ri Coimhead Gàidhlig an toiseach ann an 2016.)

Video is playing in pop-over.

Pàirtean den ugh

[Duine] Tog, tog, tog tog, tog an rud a dh’ fhàg mi. Ge beag an t-ugh, ge beag an t-ugh. Tha stàth ann, tha stàth ann.

[Eilidh NicLeòid] Uill, ‘S fìor thoigh leam fhèin ugh airson mo bhracaist. Agus tha fhios a’m gu bheil ainm ann airson a h-uile pàirt dheth.

[Dòmhnall] Uill, sin agad an t-slige, am plaoisg mar a chanas sinne.

[Eilidh NicLeòid] Plaoisg?

[Dòmhnall Dòmhnallach] Plaoisg. Sin agad an uair sin an gealagan agad ‘s a buidheagan. An uair sin air an taobh a-staigh, tha lèine gheal agad, an craiceann geal a tha seo.

[Eilidh NicLeòid] Tha mi faicinn sin. Carson a dh’ fheumas lèine gheal a bhith ann oir tha seo cho cruaidh?

[Dòmhnall Dòmhnallach] Uill, tha an lèine gheal, tha i a’ cumail an ugh fìor glan – tha e fìor ghlan. Tha e fìor ghlan taobh a-staigh an ugha. Chan eil mòran rudan air an t-saoghal cho glan ri taobh a-staigh ugh, ‘s tha an lèine gheal sin ga chumail glan.

[Seonag NicAonghais] Maochag – ‘s e ugh a bhiodh ann gun shlige chruaidh air. Cha bhiodh air ach an dun aige a tha eadar an t-slige agus a’ ghealagan. Cha bhiodh sinn gan ithe idir, ach bhiodh sinn a’ cur feum orra airson fuine ‘s a leithid sin.

[Eilidh NicLeòid] Tha facal ann ‘nach ann ort a dhòirt uisge nan uighean’ coltach ri ‘nach ann ort a laighe a’ chrois’.

[Murchadh MacSuain] Bhiodh iad an-còmhnaidh ag ràdh gun robh uisge nan uighean air an thoirmisg. Na feumaiste uisge nan uighean a bhruich, a chleachdadh airson nì sam bith eile. Chan fhaod ris an umhallan a dhèanamh , nì sam bith eile a bhruich ann, feum sam bith a dhèanadh dheth ach a dhòirteadh air falbh. ‘S nan tachradh tubaistean, chanadh iad “Nach eil ort a dhòirt uisge nan uighean”. Cha robh fhios aig duine sam bith carson a bha uisge nan uighean air a thoirmisg, ach dh’ fheumadh iad a dhòrtadh air falbh nuair a bha iad ullamh dheth.

[Eilidh NicLeòid] Nise, a Dhòmhnaill, tha sibh a’ feitheamh ri iseanan a thighinn a-nuas an seo ach chan eil sgeul air cearc-ghuir, a bheil?

[Dòmhnall Dòmhnallach] Chan eil. Tha inneal ann an seo ‘s tha thu a’ cur lìn ann, mar an cuireadh tu fo chearc no àl .

[Eilidh NicLeòid] Lìn a thuirt thu?

[Dòmhnall Dòmhnallach] Lìn no canaidh cuid àl ris ‘s tha e a’ dèanamh an aon obair ri cearc-ghuir. Tha thu a’ tarraing seo dà uair tron latha ‘s tha e a’ tionndadh nan uighean air ais ‘s air adhart.

[Eilidh NicLeòid] Tha an slige seo gu math cruaidh. Ciamar a tha an t-isean a’ tighinn a-mach às?

[Dòmhnall Dòmhnallach] Uill, tha fiacail air, tha rud a chanas iad fiacail an t-slige air mullach a’ ghob aig an isean.

[Eilidh NicLeòid] Fiacail an t-slige.

[Dòmhnall Dòmhnallach] Fiacail an t-slige.

[Eilidh NicLeòid] Feumaidh gu bheil e sin gu math cruaidh.

[Dòmhnall Dòmhnallach] Ò, tha e gu math cruaidh. Is an ath do chiad rud a tha a’ tighinn ron t-slige, ‘s an uair sin e fhèin a’ cur am mullach far an ugh mus tig e a-mach. Chì thu ann an sin e. Tha seachdain eile ach as ‘s fheàrr e a dhol.

[Eilidh NicLeòid] Dè cho fad ‘s a tha na h-uighean seo air a bhith ann?

[Dòmhnall Dòmhnallach] Tha iad an air a bhith ann trì seachdainean, agus tha seachdain eile aca ri dhol, is thig iad fhèin a-nuas an uair sin.

[Eilidh NicLeòid] Nach eil sin iongantach? Tha mi ga fhaicinn gluasad na broinn mar gum biodh.

Chaidh am prògram seo, Beul Chainnt, a chraoladh an toiseach ann an 2002.

 

 


Sign-up to our newsletter!

Weekly Gaelic to your inbox, with audio!