FaclairDictionary EnglishGàidhlig

An exhibition about Port na Skye tweed Taisbeanadh mu chlò Phòrt na Skye

Programme clips from BBC ALBA’s news programme, An Là, with transcription, translation and vocabulary Criomagan bhidio bhon phrògram naidheachd BBC ALBA, An Là, le tar-sgriobhaidh, eadar-theangachaidh is briathrachas

(Originally added to Watch Gaelic in 2013.) (Air a chur ri Coimhead Gàidhlig an toiseach ann an 2013.)

Video is playing in pop-over.

Taisbeanadh mu chlò Phòrt na Skye

[Innes Rothach - Preseantair] A’ fuireach san Eilean Sgitheanach. An cuala sibh a-riamh mu chlò Phòrt na Skye? Chan eil e cho cliùiteach ri Clò na Hearadh, ach ‘s iad Hearaich agus Leòdhasaich a thàinig a dh’ fhuireach ann an sgìre Mhinginis dhan Eilean a thug leotha na beartan agus na sgilean airson fhighe. Fad na seachdain-sa, tha taisbeanadh air a bhith ag innse na h-eachdraidh sin. Mar a tha Eilidh NicLeòid ag aithris.

[Eilidh NicLeòid – Neach-aithris] Bha suas air deich air fhichead beart a’ dèanamh clò ann an Minginis aig aon àm. An-diugh, cha mhòr ceud bliadhna on a thàinig luchd-tuineachaidh à Leòdhas agus Na Hearadh. Chan eil gin dhiubh sin air fhàgail.

[Danaidh MacLeòid] Bha beart againne, dhe na beartan mòra, ‘s e beart mhòr a bh’innte. Bha sheòrs’ anns an àite; beart bheag agus beart mhòr. Ach ‘s e beart mhòr a bh’ againne. Agus bhithinn-sa mi fhìn ag obair oirre nuair a bha mi timcheall air ceithir bliadhn’ deug no còig bliadhn’ deug, no mar sin.

[Eilidh NicLeòid – Neach-aithris] Ged a chaidh an clò Sgitheanach a reic ri luchd-tadhail Rìoghail, cha do mhair an gnìomhachas ach mu fhichead bliadhna. An-diugh ged-thà, tha beartan a-rithist rin cluinntinn sa sgìre.

[Jenny Duffill] We realised that there had been a really thriving tweed industry. And we felt that it hadn’t really been recognised and lots of local people didn’t even know that there had been an industry, particularly people who had moved into the area.

[Eilidh NicLeòid – Neach-aithris] Bho thrusadh nan caorach, rùsgadh, càrdadh, snìomh agus fighe, chan e a-mhàin Eachdraidh a’ gnìomhachais a tha ga thaisbeanadh, ach gach ìre ann a bhith ag ullachadh pìos clò.

[Eilidh NicLeòid – Neach-aithris] Tha an ad seo a’ samhlachadh feallsanachd an taisbeanaidh, chaidh a dèanamh gu tur anns an sgìre seo bhon uan gun bheart agus tha dòchas as ùr ann gun gabh barrachd dhaoine ùidh anns na seann sgilean.

[Jenny Duffill] I think I’d like people to appreciate just how much skill there was around. So we felt if we could put something together to tie in the original tweed industry with the renewed interest and give people an opportunity to see what had been going on and also to have a go at spinning and weaving as well.

[Eilidh NicLeòid – Neach-aithris] Tron t-seachdain, bidh, suas ri seachd ceud duine air an taisbeanadh fhaicinn agus cothrom fhaighinn air na cùird. Agus a’ coileanadh amas an fheadhainn air a chùlaibh; gu faigh clò Phort na Skye an aithne air a bheil e airidh.

[Danaidh MacLeòid] Tha an aon rud a tha seo a’ dèanamh, tha e a’ toirt seo thuca ag innse dhaibh gun do thachair seo, ach bidh fhios aca a-nise, an fheadhainn a bhios ann an seo, agus bha tòrr den cloinn timcheall agus bidh fhios aca a-nis bha a’ tachairt o chionn ùine mhòr air ais.

[Eilidh NicLeòid – Neach-aithris] Eilidh NicLeòid, BBC An Là, Minginis.

 

 


Sign-up to our newsletter!

Weekly Gaelic to your inbox, with audio!