Dealing with people A’ dèiligeadh ri daoine
At homeAig an taigh
Look out for the following pieces of vocabulary in this clip.
tha mi airson bruidhinn ris I want to speak to him
tha mi airson Mgr MacCaluim fhaichinn I want to see Mr MacCallum
chan eil e a-staigh he is not in
coinnichidh mi riut I will meet you
PersonNeach
GaelicGàidhlig
EnglishBeurla
Mr MacCaluim | Dè tha seo, Iain? | What’s this, John? |
Iain | Dè th’ ann? | What is it? |
Mr MacCaluim | Dè th’ ann? Seo..seo. Seall! | What is it? This..this. Look! |
Receptionist | Mòran taing. Tìoraidh an-dràsta. Haidh, Iain. | Many thanks. Cheerio for now. Hi, John. |
Iain | Halò, a Cheit. Tha mi airson Maighstir MacCaluim fhaicinn. | Hello, Kate. I want to see Mr McCalum. |
Ceit | Tha mi duilich, Iain. Chan eil Maighstir MacCaluim a-staigh an-dràsta. | I’m sorry John. Mr McCalum is not in just now. |
Iain | Tha mi airson bruidhinn ris. | I want to speak to him. |
Ceit | Tha mi duilich Iain. Chan eil e a-staigh. | I’m sorry John. He isn’t in. |
Mr MacCaluim | Halò Iain. | Hello John. |
Iain | Halò. Sharon? Halò, a ghràidh. Ciamar a tha thu an-diugh? Glè mhath. Am faod mi bruidhinn ri Màiri-Anna? Tapadh leat, a ghràidh. Haidh, a Mhàiri-Anna. Chan eil. Chan eil mi dona. Èist! A bheil thu trang an-dràsta? Uill, tha mi airson bruidhinn riut. Seadh an-dràsta. Tha mi ceart gu leòr, ach tha mi airson bruidhinn riut. Tha. Glè mhath. Coinnichidh mi riut aig a’ Phancake Hut..ann an... | Hello. Sharon? Hello, dear. How are you today? Very good. May I speak to Mary-Anne? Thank you, dear. Hi, Mary-Anne. No. I’m not bad. Listen! Are you busy just now? Well, I want to speak to you. Yes, right now. I’m alright, but I want to speak to you. Yes. Very well. I’ll meet you at the Pancake Hut..in.... |
Màiri-Anna | Iain? Iain? Iain? | John? John? John? |
Màiri-Anna | Am faod mi bruidhinn ris an dotair? Càit a bheil Iain MacLeòid? Càit a bheil an duine agam? | May I speak to the doctor? Where is John MacLeod? Where is my husband? |
Receptionist | Fuirichibh mionaid, mas e ur toil e. Cha bhi mi fada. Mòran taing. Tìoraidh an-dràsta. Dè an t-ainm a th’ oirbh? Gabh mo leisgeul. Dè an t-ainm a th’ oirbh? | Wait a minute, please. I won’t be long. Many thanks. Cheerio for now. What’s your name? Excuse me. What’s your name? |
Màiri-Anna | NicLeòid. Màiri-Anna NicLeòid. Tha an duin’ agam an seo. Iain MacLeòid. Am faod mi Iain fhaicinn? | MacLeod. Mary-Anne MacLeod. My husband is here. John MacLeod. May I see John? |
Receptionist | Chan fhaod an-dràsta. Nise, seòladh. Dè an seòladh a th’ agaibh? | Not just now. Now, address. What’s your address? |
Màiri-Anna | Am faod mi bruidhinn ris an dotair? Càit a bheil an dotair? Càit a bheil Iain? Am faod mi Iain fhaicinn? Iain MacLeòid. Càit a bheil e? A bheil e ceart gu leòr? | May I speak to the doctor? Where is the doctor? Where is John? May I see John? John MacLeod. Where is he? Is he alright? |
Nurse | Chan fhaod an-dràsta. Tha Iain ceart gu leòr. | Not just now. John is alright. |
Màiri-Anna | A bheil? A bheil? A bheil e ceart gu leòr? Am faca sibh e? Càit a bheil e? Am faod mi bruidhinn ris an dotair? | Is he? Is he? Is he alright? Have you seen him? Where is he? May I speak to the doctor? |
Nurse | Ist, ist a-nis. Tha an dotair trang an-dràsta. Cha bhi e fada. | Hush, hush now. The doctor is busy just now. He won’t be long. |
Màiri-Anna | Cuin a bhios e saor? Feumaidh mi bruidhinn ris. | When will he be free? I need to speak to him. |
Nurse | Cha bhi e fada. Còig mionaidean. Deich mionaidean. Nise, suidhibh sìos. A bheil sibh ag iarraidh cupa tì? | He won’t be long. Five minutes. Ten minutes. Now, sit down. Do you want a cup of tea? |
Màiri-Anna | Chan eil. Tha mi ag iarraidh Iain! | No. I want John! |