FaclairDictionary EnglishGàidhlig

News Naidheachdan

B2 - Eadar-mheadhanach Adhartach - Coimhead GàidhligB2 - Upper Intermediate - Watch Gaelic

Criomagan bhidio gun fho-thiotalan bho phrògraman BBC ALBA le tar-sgrìobhadh Gàidhlig, eadar-theangachadh Beurla is briathrachas. Faodaidh tu na cuspairean a sheòrsachadh a rèir a’ chuspair. Unsubtitled clips from BBC ALBA programmes with a Gaelic transcription, an English translation and vocabulary. You can sort the clips by topic.

Tha Coimhead Gàidhlig ag obrachadh leis an fhaclair. Tagh an taba ‘teacsa Gàidhlig’ agus tagh facal sam bith san teacsa agus fosglaidh am faclair ann an taba ùr agus bidh mìneachadh den fhacal ann. Watch Gaelic is integrated with the dictionary. Select the tab ‘Gaelic text’ and choose any word and the dictionary will open and you will see the English explanation of the Gaelic word.

Video is playing in pop-over.

Dannsairean air Drochaid an Eilein Sgitheanaich

Gaelic Gàidhlig

[Angela NicIlleathain - Preseantair] Chuireadh stad air trafaig air Drochaid an Eilein Sgitheanaich oidhche Haoine, chan ann air sgàth na gaoithe no luchd iomairt an aghaidh chìsean ach airson dannsairean. Bha seo mar phàirt de shreath thachartasan air feadh Alba son geamaichean a’ Cho-fhlaitheis a chomharrachadh. Chaidh Eilidh NicLeòid a dhanns’.

[Eilidh NicLeòid – Neach-aithris] Ceithir uairean feasgar agus tha an fheadhainn òga dol tro na ceumannan aca. An ceann trì uairean a thìde bidh iad am measg còrr air ceithir fichead duine, a’ dannsa ceud troigh os cionn Caol Loch Aillse, cothrom is cinnteach nach fhaigh iad ach aon turas.

[Hayleigh Bloomfield] I thought it was a really great idea to show how excited we are that the Commonwealth Games are coming to Scotland

[Tay Healey] I don’t really see how many times it happens in a lifetime, to dance on Skye Bridge and get actually close for once.

[Eilidh NicLeòid – Neach-aithris] Chruinnich òg agus sean aig talla Chaol Acainn son a dhol tron dannsa a rinn Ballet Na h-Alba son Geamannan a’ Cho-fhlaitheis a chomharrachadh. Bha diofar bhuidhnean air feadh Alba ga thaisbeanadh aig an aon àm.

[Màiri NicAoidh] An ceangal eadar an Eilean Sgitheanaich fhèin agus tìr mòr agus a h-uile duine cho toilichte g’eil iad a’ danns’, ‘s e rud uabhasach math a th’ann an danns’, tha a h-uile duine toilichte ga dhèanamh agus tha e a’ toirt toileachas dha tòrr daoine agus an còrr a dh’iarradh tu?

[Eilidh NicLeòid – Neach-aithris] Cha bheag an obair a bh’aig Skye Dance son an tachartas a chur air dòigh agus eadar sàbhailteach agus eile chosg an dannsa ceithir mìle not.

[Dòmhnall Dòmhnallach] Nach eil sin math gu bheil an cothrom ga thoirt dhuinn seo a dhèanamh agus an samhla tha seo dhen Eilean agus do dh’Alba agus a chur gu feum airson tachartas co-cheangailte ri na Commonwealth Games. B’ fheàrr leam fichead mìle uair nach robh e cho cosgail, och tha mi smaoineachadh gum bi seo ann an cuimhne dhaoine airson iomadach bliadhna ri thighinn.

[Eilidh NicLeòid – Neach-aithris] Gun ach leth uair a thìde ri dhol, sguir an t-uisge agus shocraich a’ ghaoth a bha bagairt bacadh buileach a chur air dannsa na drochaid. Leis a h-uile duine cruinn aig a’ phàirt as àirde dhith chuireadh stad air an trafaig seachd uairean air an diog.

[Ross Cooper] It was the equivalent of having a dance on a motorway so to speak, which is not an easy thing to do, there’s a wee bit of red tape involved but Transport Scotland, BEAR Scotland helped a lot. All the relevant organisations from Police Scotland to Alba Traffic Management to Phoenix Productions all helped make it possible today.

[Eilidh NicLeòid – Neach-aithris] Agus mar a bhios iad ag ràdh, mur a h-urrainn dhut a’ chùis a dhèanamh orra ‘s fheàrr dhut a dhol an sàs còmhla riutha. Eilidh NicLeòid, BBC An Là, drochaid an Eilein Sgitheanaich.

 

 

Dancers on the Skye Bridge

English Beurla

[Angela Maclean - Presenter] Traffic on The Skye Bridge came to a halt on Friday night, not due to high winds or toll protesters but for dancers. This was part of a series of events taking place all over Scotland to mark the Commonwealth Games. Eilidh MacLeod went along to take part.

[Eilidh MacLeod – Reporter] Four o’clock in the afternoon and the young ones are being put through their paces. In the next three hours they will be amongst more than 80 people who will be dancing one hundred feet above the Kyle of Lochalsh, an opportunity that they will surely only get once.

[Hayleigh Bloomfield] I thought it was a really great idea to show how excited we are that the Commonwealth Games are coming to Scotland

[Tay Healey] I don’t really see how many times it happens in a lifetime, to dance on Skye bridge and get actually close for once

[Eilidh NicLeòid – Neach-aithris] Folk young and old gathered at Kyleakin hall to go through a dance Scottish Ballet had choreographed to celebrate the Commonwealth Games. Different groups across Scotland were performing at the same time.

[Màiri MacKay] With ties to Skye itself and the mainland, everyone is so happy to be dancing. Dancing is a great thing, everyone’s pleased to be doing it and it brings happiness to lots of people so there’s not much else you could ask for.

[Eilidh MacLeod – Reporter] It was not an easy task for Skye Dance to organise this event and between safety and what have you the dance cost four thousand pounds.

[Donald MacDonald] Isn’t it good that we are being given this opportunity to do this and what it represents for the island and Scotland, and for an event connected with the Commonwealth Games. I wish many a time over that it wasn’t so expensive, och I think people will remember this for many a year to come.

[Eilidh Macleod – Reporter] With only half an hour to go, the rain stopped and the wind that had threatened to prevent the bridge dance from taking place, died down. With everybody gathered at the highest point the traffic stopped at exactly 7 o’clock.

[Ross Cooper] It was the equivalent of having a dance on a motorway so to speak, which is not an easy thing to do, there’s a wee bit of red tape involved but Transport Scotland, BEAR Scotland helped a lot. All the relevant organisations from Police Scotland to Alba Traffic Management to Phoenix Productions all helped make it possible today.

[Eilidh NicLeòid – Neach-aithris] And as they say, if you can’t beat them, join them. Eilidh MacLeod, BBC An Là, Skye Bridge.

 

 

Dannsairean air Drochaid an Eilein Sgitheanaich

Gaelic Gàidhlig

[Angela NicIlleathain - Preseantair] Chuireadh stad air trafaig air Drochaid an Eilein Sgitheanaich oidhche Haoine, chan ann air sgàth na gaoithe no luchd iomairt an aghaidh chìsean ach airson dannsairean. Bha seo mar phàirt de shreath thachartasan air feadh Alba son geamaichean a’ Cho-fhlaitheis a chomharrachadh. Chaidh Eilidh NicLeòid a dhanns’.

[Eilidh NicLeòid – Neach-aithris] Ceithir uairean feasgar agus tha an fheadhainn òga dol tro na ceumannan aca. An ceann trì uairean a thìde bidh iad am measg còrr air ceithir fichead duine, a’ dannsa ceud troigh os cionn Caol Loch Aillse, cothrom is cinnteach nach fhaigh iad ach aon turas.

[Hayleigh Bloomfield] I thought it was a really great idea to show how excited we are that the Commonwealth Games are coming to Scotland

[Tay Healey] I don’t really see how many times it happens in a lifetime, to dance on Skye Bridge and get actually close for once.

[Eilidh NicLeòid – Neach-aithris] Chruinnich òg agus sean aig talla Chaol Acainn son a dhol tron dannsa a rinn Ballet Na h-Alba son Geamannan a’ Cho-fhlaitheis a chomharrachadh. Bha diofar bhuidhnean air feadh Alba ga thaisbeanadh aig an aon àm.

[Màiri NicAoidh] An ceangal eadar an Eilean Sgitheanaich fhèin agus tìr mòr agus a h-uile duine cho toilichte g’eil iad a’ danns’, ‘s e rud uabhasach math a th’ann an danns’, tha a h-uile duine toilichte ga dhèanamh agus tha e a’ toirt toileachas dha tòrr daoine agus an còrr a dh’iarradh tu?

[Eilidh NicLeòid – Neach-aithris] Cha bheag an obair a bh’aig Skye Dance son an tachartas a chur air dòigh agus eadar sàbhailteach agus eile chosg an dannsa ceithir mìle not.

[Dòmhnall Dòmhnallach] Nach eil sin math gu bheil an cothrom ga thoirt dhuinn seo a dhèanamh agus an samhla tha seo dhen Eilean agus do dh’Alba agus a chur gu feum airson tachartas co-cheangailte ri na Commonwealth Games. B’ fheàrr leam fichead mìle uair nach robh e cho cosgail, och tha mi smaoineachadh gum bi seo ann an cuimhne dhaoine airson iomadach bliadhna ri thighinn.

[Eilidh NicLeòid – Neach-aithris] Gun ach leth uair a thìde ri dhol, sguir an t-uisge agus shocraich a’ ghaoth a bha bagairt bacadh buileach a chur air dannsa na drochaid. Leis a h-uile duine cruinn aig a’ phàirt as àirde dhith chuireadh stad air an trafaig seachd uairean air an diog.

[Ross Cooper] It was the equivalent of having a dance on a motorway so to speak, which is not an easy thing to do, there’s a wee bit of red tape involved but Transport Scotland, BEAR Scotland helped a lot. All the relevant organisations from Police Scotland to Alba Traffic Management to Phoenix Productions all helped make it possible today.

[Eilidh NicLeòid – Neach-aithris] Agus mar a bhios iad ag ràdh, mur a h-urrainn dhut a’ chùis a dhèanamh orra ‘s fheàrr dhut a dhol an sàs còmhla riutha. Eilidh NicLeòid, BBC An Là, drochaid an Eilein Sgitheanaich.

 

 

Dancers on the Skye Bridge

English Beurla

[Angela Maclean - Presenter] Traffic on The Skye Bridge came to a halt on Friday night, not due to high winds or toll protesters but for dancers. This was part of a series of events taking place all over Scotland to mark the Commonwealth Games. Eilidh MacLeod went along to take part.

[Eilidh MacLeod – Reporter] Four o’clock in the afternoon and the young ones are being put through their paces. In the next three hours they will be amongst more than 80 people who will be dancing one hundred feet above the Kyle of Lochalsh, an opportunity that they will surely only get once.

[Hayleigh Bloomfield] I thought it was a really great idea to show how excited we are that the Commonwealth Games are coming to Scotland

[Tay Healey] I don’t really see how many times it happens in a lifetime, to dance on Skye bridge and get actually close for once

[Eilidh NicLeòid – Neach-aithris] Folk young and old gathered at Kyleakin hall to go through a dance Scottish Ballet had choreographed to celebrate the Commonwealth Games. Different groups across Scotland were performing at the same time.

[Màiri MacKay] With ties to Skye itself and the mainland, everyone is so happy to be dancing. Dancing is a great thing, everyone’s pleased to be doing it and it brings happiness to lots of people so there’s not much else you could ask for.

[Eilidh MacLeod – Reporter] It was not an easy task for Skye Dance to organise this event and between safety and what have you the dance cost four thousand pounds.

[Donald MacDonald] Isn’t it good that we are being given this opportunity to do this and what it represents for the island and Scotland, and for an event connected with the Commonwealth Games. I wish many a time over that it wasn’t so expensive, och I think people will remember this for many a year to come.

[Eilidh Macleod – Reporter] With only half an hour to go, the rain stopped and the wind that had threatened to prevent the bridge dance from taking place, died down. With everybody gathered at the highest point the traffic stopped at exactly 7 o’clock.

[Ross Cooper] It was the equivalent of having a dance on a motorway so to speak, which is not an easy thing to do, there’s a wee bit of red tape involved but Transport Scotland, BEAR Scotland helped a lot. All the relevant organisations from Police Scotland to Alba Traffic Management to Phoenix Productions all helped make it possible today.

[Eilidh NicLeòid – Neach-aithris] And as they say, if you can’t beat them, join them. Eilidh MacLeod, BBC An Là, Skye Bridge.

 

 

luchd iomairt

protesters

Geamaichean a’ Cho-fhlaitheis

Commonwealth Games

troigh

foot

Caol Acainn

Kyleakin

bagairt

threaten

bacadh

prevent