FaclairDictionary EnglishGàidhlig

838: How are you?' 838: ‘Ciamar a tha thu?’

B1 - Intermediate - The Little LetterB1 - Eadar-mheadhanach - An Litir Bheag

Litir shìmplidh sheachdaineach do luchd-ionnsachaidh le clàr-fuaime, tar-sgrìobhadh is eadar-theangachadh. A simple weekly letter to Gaelic learners with audio, transcription and translation.

Tha an litir bheag ag obrachadh leis an fhaclair. Tagh an taba ‘teacsa Gàidhlig’ agus tagh facal sam bith san teacsa agus fosglaidh am faclair ann an taba ùr agus bidh mìneachadh den fhacal ann. The little letter is integrated with the dictionary. Select the tab ‘Gaelic text’ and choose any word and the dictionary will open and you will see the English explanation of the Gaelic word.

Audio is playing in pop-over.

‘Ciamar a tha thu?’

Gaelic Gàidhlig

Bidh sibh eòlach gu leòr air an abairt ‘Ciamar a tha thu?’ Ach tha dòighean eile againn airson an aon rud a ràdh. Sin cuspair na Litreach an t-seachdain seo.

Ann an Dùthaich MhicAoidh, canaidh daoine ‘Cionnas a tha thu?’ Cionnas a tha thu. Tha e a’ ciallachadh an aon rud ri Ciamar a tha thu? Agus cluinnear seo ann an cuid de dh’àiteachan – ‘Dè mar a tha thu?’ Dè mar a tha thu?

Bidh daoine a’ freagairt na ceist le ‘Tha gu math’ no ‘Tha gu math, taing’ no ‘Glè mhath, tapadh leat’, no rudeigin dhen t-seòrsa sin. Cuideachd, bidh daoine a’ freagairt le ‘Chan eil adhbhar a bhith [a’] gearain’. There’s no reason to complain. Chan eil adhbhar a bhith gearain. Agus gu tric canaidh iad, ‘Chan eil guth ri ràdh’. There’s nothing to be said i.e. ‘tha mi ceart gu leòr’. Chan eil guth ri ràdh.

A bheil dòighean eile ann airson faighneachd de chuideigin mar a tha iad? Uill, tha. Bheir sinn sùil air feadhainn dhiubh. Airson gach ceist, innsidh mi dhuibh freagairt a bhiodh freagarrach.

Dè do chor? Tha sin cumanta gu leòr. What’s your condition? Dè do chor? Cor math, tapadh leat. Cor math dha-rìribh.

Dè do thrum? What’s your trim? Dè do thrum? Chan eil adhbhar a bhith gearain.

Dè do bheò? What’s your living? Dè do bheò? Math gu leòr, tapadh leat.

Dè an saod a th’ ort? What’s your condition? Dè an saod a th’ ort? Chan eil sin cho cumanta san latha an-diugh. Cuideachd, Dè an sunnd a th’ ort? What’s your state of humour? Dè an sunnd a th’ ort? No dè fonn a th’ ort? What’s your state of mind? Dè fonn a th’ ort? Math gu leòr, tapadh leat.

Uaireannan, bidh fear ag ràdh ri fear eile, ‘Ciamar a tha an duine?’ How’s the man? Ciamar a tha an duine? Gu tric, canaidh cuideigin ri neach eile, ‘Dè tha dol?’ ‘What’s doing?’ Dè tha dol? Bidh an neach eile a’ freagairt le ‘Chan eil mòran’. Not much. Chan eil mòran.

Dè tha dol agaibh fhèin an-diugh? Gu leòr, tha mi an dòchas!

How are you?'

English Beurla

You will know the phrase ‘Ciamar a tha thu?’ But we have other ways of saying the same thing. That is the Litir’s subject this week.

In North Sutherland, people say ‘Cionnas a tha thu?’ It means the same as Ciamar a tha thu? And this is heard in a few places – ‘Dè mar a tha thu?’ Dè mar a tha thu?

People answer the question with ‘Tha gu math’ or ‘Tha gu math, taing’ or ‘Glè mhath, tapadh leat’, or something of that sort. Also, people answer with ‘Chan eil adhbhar a bhith [a’] gearain’. There’s no reason to complain. Chan eil adhbhar a bhith gearain. And they often say, ‘Chan eil guth ri ràdh’. There’s nothing to be said i.e. ‘I’m alright.’ Chan eil guth ri ràdh.

Are there other ways to ask somebody how they are? Well, yes. We’ll look at some of them. For every question, I’ll tell you a response that would be suitable.

Dè do chor? That’s pretty common. What’s your condition? Dè do chor? Cor math, tapadh leat. Cor math dha-rìribh.

Dè do thrum? What’s your trim? Dè do thrum? There’s no reason to complain.

Dè do bheò? What’s your living? Dè do bheò? Good enough, thanks.

Dè an saod a th’ ort? What’s your condition? Dè an saod a th’ ort? That’s not so common today. Also, Dè an sunnd a th’ ort? What’s your state of humour? Dè an sunnd a th’ ort? No dè fonn a th’ ort? What’s your state of mind? Dè fonn a th’ ort? Good enough, thanks.

Sometimes, a man will say to another man, ‘Ciamar a tha an duine?’ How’s the man? Ciamar a tha an duine? Often a person will say to another person, ‘Dè tha dol?’ ‘What’s doing?’ Dè tha dol? The other person replies with ‘Chan eil mòran’. Not much. Chan eil mòran.

What’s doing with yourselves today? Plenty, I hope!

‘Ciamar a tha thu?’

Gaelic Gàidhlig

Bidh sibh eòlach gu leòr air an abairt ‘Ciamar a tha thu?’ Ach tha dòighean eile againn airson an aon rud a ràdh. Sin cuspair na Litreach an t-seachdain seo.

Ann an Dùthaich MhicAoidh, canaidh daoine ‘Cionnas a tha thu?’ Cionnas a tha thu. Tha e a’ ciallachadh an aon rud ri Ciamar a tha thu? Agus cluinnear seo ann an cuid de dh’àiteachan – ‘Dè mar a tha thu?’ Dè mar a tha thu?

Bidh daoine a’ freagairt na ceist le ‘Tha gu math’ no ‘Tha gu math, taing’ no ‘Glè mhath, tapadh leat’, no rudeigin dhen t-seòrsa sin. Cuideachd, bidh daoine a’ freagairt le ‘Chan eil adhbhar a bhith [a’] gearain’. There’s no reason to complain. Chan eil adhbhar a bhith gearain. Agus gu tric canaidh iad, ‘Chan eil guth ri ràdh’. There’s nothing to be said i.e. ‘tha mi ceart gu leòr’. Chan eil guth ri ràdh.

A bheil dòighean eile ann airson faighneachd de chuideigin mar a tha iad? Uill, tha. Bheir sinn sùil air feadhainn dhiubh. Airson gach ceist, innsidh mi dhuibh freagairt a bhiodh freagarrach.

Dè do chor? Tha sin cumanta gu leòr. What’s your condition? Dè do chor? Cor math, tapadh leat. Cor math dha-rìribh.

Dè do thrum? What’s your trim? Dè do thrum? Chan eil adhbhar a bhith gearain.

Dè do bheò? What’s your living? Dè do bheò? Math gu leòr, tapadh leat.

Dè an saod a th’ ort? What’s your condition? Dè an saod a th’ ort? Chan eil sin cho cumanta san latha an-diugh. Cuideachd, Dè an sunnd a th’ ort? What’s your state of humour? Dè an sunnd a th’ ort? No dè fonn a th’ ort? What’s your state of mind? Dè fonn a th’ ort? Math gu leòr, tapadh leat.

Uaireannan, bidh fear ag ràdh ri fear eile, ‘Ciamar a tha an duine?’ How’s the man? Ciamar a tha an duine? Gu tric, canaidh cuideigin ri neach eile, ‘Dè tha dol?’ ‘What’s doing?’ Dè tha dol? Bidh an neach eile a’ freagairt le ‘Chan eil mòran’. Not much. Chan eil mòran.

Dè tha dol agaibh fhèin an-diugh? Gu leòr, tha mi an dòchas!

PDF

Download the text of this week's letter as a PDF:Thoir a-nuas Litir mar PDF:

Download File

PDF documents are especially suited for printing out. Most computers can open PDF files, but if you have problems viewing them you may need to install reader software such as Tha faidhleachan PDF gu sònraichte math airson clò-bhualadh. Tha e furasta gu leòr do chuid de choimpiutairean faidhleachan PDF fhosgladh, ach ma tha trioblaid agad ‘s dòcha gum biodh e feumail bathar-bog mar Adobe Acrobat Reader. fhaighinn.

Litir do Luchd-ionnsachaidh

This letter corresponds to Tha an Litir seo a’ buntainn ri Litir do Luchd-ionnsachaidh 1142

Podcast

BBC offers this litir as a podcast: Visit the programme page for more info and to download or subscribe. Tha am BBC a’ tabhainn seo mar podcast. Tadhail air an duilleag-phrògraim airson barrachd fiosrachaidh no airson podcast fhaighinn

Other letters Litrichean eile